Počet záznamů: 1
Theorie en praktijk van het vertalen van juridische termen
Údaje o názvu Theorie en praktijk van het vertalen van juridische termen [rukopis] / Zuzana Hanelová Další variantní názvy Teorie a praxe překladu právní terminologie Osobní jméno Hanelová, Zuzana (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Theory and practice of translation of legal terminology Vyd.údaje 2011 Fyz.popis 60s. : grafy, tab. Poznámka Ved. práce Wilken W. K. H. Engelbrecht Ved. práce Pavlína Knap-dlouhá Oponent Bas Hamers Dal.odpovědnost Engelbrecht, Wilken, 1962- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Knap-Dlouhá, Pavlína, 1979- (konzultant) Hamers, Bas (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra nederlandistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova překlad právní terminologie * právní jazyk * Zentrale Dienststelle für Deutsche Übersetzungen * Generální ředitelství pro překlady * databáze * terminologie * interlinguální překlad * intralinguální překlad * translation of legal terminology * legal language * Zentrale Dienststelle für Deutsche Übersetzngen * Directorate-General for Translation * database * terminology * interlingual translation * intralingual translation Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. nizozemština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Nizozemština pro hospodářskou praxi kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00129648-777314728.pdf 13 1.4 MB 15.08.2011 Posudek Typ posudku 00129648-ved-452447730.doc Posudek vedoucího 00129648-opon-760453709.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00129648-prubeh-174736402.pdf 25.05.2010 15.08.2011 01.09.2011 1 Hodnocení známkou
Tato práce pojednává o teorii a praxi překladu právní terminologie. V první části je věnována pozornost právní terminologii a jejím specifikům, krátce je zmiňován i právní jazyk. V teoretické části je dále popsán proces překladu právního termínu jakožto i překladatelské možnosti. Praktická část je zaměřena na popisu databází právních terminologií a dále na organizace, které se zaměřují na překlad právních textů a překladu právních termínů.This thesis deals about the theory and practise of the translation of the legal terminology. The first chapter focuses on the legal terminology and specifics of it. It is also mentioned the term 'legal language'. Theoretical part describes also the proces of the translation and also the translation possiblities. Practical part focuses on the description of the databses of legal terminology. Organisations who wordks with the translation of legal texts and translation of legal terminology are also mentioned.
Počet záznamů: 1