Počet záznamů: 1  

Deutsch-tschechische Äquivalenz im phraseologischen Feld WITTERUNG

  1. Rachůnková, Pavla
    Deutsch-tschechische Äquivalenz im phraseologischen Feld WITTERUNG [rukopis] / Pavla Rachůnková. -- 2011. -- 129 s. : grafy, tab. -- Ved. práce Michaela Kaňovská. -- Abstrakt: Tato práce pojednává o sémantickém poli počasí v české a německé frazeologii. Cílem práce je zjištění míry ekvivalence mezi českými a německými frazémy, jejichž význam se týká počasí. Na začátku jsou vysvětleny pojmy jako frazém, kontrastivní frazeologie, onomaziologický, ideografický přístup atd., protože jsou důležité pro zpracování praktické časti. Poté je zpracován korpus německých a českých frazémů a určena jejich ekvivalence. Na závěr následuje vyhodnocení výsledků zkoumání a uvedení přísloví a pranostik z okruhu počasí.. -- Abstrakt: This work deals with the semantic field of weather in Czech and German phraseology. The aim is to determine the degree of equivalence between Czech and German phrasemes whose meaning refers to weather. Firstly, the terms such as phraseme, contrastive phraseology, onomasiologic, ideographic approach, etc. are explained because they are significant for the compilation of the practical part. Thereafter follows the elaborated corpus of Czech and German phrasemes and determination of their eqivalence. Finally follows the evaluation of the results and presentation of wise saws wether lores.
    Kaňovská, Michaela. Univerzita Palackého. Katedra germanistiky
    frazém. frazeologie. kontrastivní frazeologie. ekvivalence. onomaziologie. ideografie. pranostika. phraseme. phraseology. contrastive phraseology. equivalence. onomasiology. ideography. weather lore. diplomové práce
    (043)378.2

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.