Počet záznamů: 1
Problematika překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži
Údaje o názvu Problematika překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži [rukopis] / Katarzyna Wiktoria Myšáková szwed Další variantní názvy Problematika překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži Osobní jméno Myšáková szwed, Katarzyna Wiktoria, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Problematic Aspects of Translating a Guidebook to Archbishop's Chateau and Gardens in Kroměříž Vyd.údaje 2019 Fyz.popis 83 s. (159 341 znaků) + - Poznámka Oponent Ivana Dobrotová Ved. práce Jan Jeništa Dal.odpovědnost Dobrotová, Ivana, 1963- (oponent) Jeništa, Jan, 1983- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova překlad odborného textu * terminologie * vlastní jména * překladatelské kompetence * translatologické problémy * paralelní texty * specialized translation * terms * proper names * translation competences * translation problems * parallel texts Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Polština pro překladatele kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00225689-450512556.pdf 69 1.4 MB 17.04.2019 Posudek Typ posudku 00225689-ved-220958936.pdf Posudek vedoucího 00225689-opon-622765176.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00225689-prubeh-380204383.pdf 14.11.2017 17.04.2019 03.06.2019 1 Hodnocení známkou
Diplomová práce pojednává o problematice překladu průvodce Arcibiskupským zámkem a zahradami v Kroměříži do polštiny. Zabývá se mj. vnímáním žánru průvodce v polském prostředí, specifickými aspekty překladu odborného textu humanitního zaměření, překladatelskými kompetencemi, paralelními texty a typickými překladatelskými problémy jako translace vlastních jmen a termínů. Součástí práce je tabulka ekvivalentů vlastních jmen a česko-polský glosář.The master's thesis discusses the problematic aspects of translating a guidebook to Archbishop's Chateau and Gardens in Kroměříž from Czech into Polish. The thesis focuses on the perception of a guidebook genre in Poland, the specific aspects of the specialized translating in humanities, the translation competences, the parallel texts, the typical translation problems such as the translation of proper names and terms and other issues. The thesis includes a table of equivalents of proper names and a Czech-Polish glossary.
Počet záznamů: 1