Počet záznamů: 1  

Specifika překladu akademických dokladů mezi angličtinou a češtinou

  1. Údaje o názvuSpecifika překladu akademických dokladů mezi angličtinou a češtinou [rukopis] / Vojtěch Zach
    Další variantní názvySpecifika překladu akademických dokladů mezi angličtinou a češtinou
    Osobní jméno Zach, Vojtěch, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názSpecifics of Academic Certificates Translation between English and Czech
    Vyd.údaje2019
    Fyz.popis65 s. (99 163 znaků) : tab. + 1 CD
    PoznámkaOponent Michal Kubánek
    Ved. práce Ondřej Klabal
    Dal.odpovědnost Kubánek, Michal, 1982- (oponent)
    Klabal, Ondřej (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova kademický doklad * překlad akademických dokladů * vzdělávací systém * primární vzdělávání * sekundární vzdělávání * vysvědčení * diplom * vzdělání * doklad * překlad * academic certificate * academic certificate translation * education system * primary education * secondary education * report card * diploma * education * certificate * translation
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00224844-614949025.docx24370.3 KB02.05.2019
    PosudekTyp posudku
    00224844-ved-622186342.pdfPosudek vedoucího
    00224844-opon-731093575.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00224844-prubeh-181736159.pdf22.08.201702.05.201903.06.20191Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zabývá specifiky překladu akademických dokladů mezi českým a anglickým jazykem. První, teoretická část práce bude zaměřena na srovnání vzdělávacích systémů České republiky a Spojených států amerických a také akademických dokladů, které jsou v rámci těchto systémů vydávány, přičemž důraz bude kladen především na primární a sekundární vzdělávání. Ve druhé části práce budou analyzována specifika překladu akademických dokladů, a to především z hlediska převodu kulturních a právních aspektů a také z hlediska ekvivalence terminologie daných dvou vzdělávacích systémů. Problémy a jejich řešení budou demonstrovány na konkrétních příkladech z překládaných dokladů a doplněny o překladatelský komentář.This Bachelor thesis is focused on the specifics of academic certificates translation between the English and Czech languages. In the first, theoretical part of the thesis, systems of education will be compared between the Czech Republic and the United States as well as the academic certificates issued within these systems. Special attention will be paid to primary and secondary education. In the second part of the thesis, the specifics of academic certificates translation will be explored, focusing on transferring cultural and legal aspects as well as on the equivalence in terminology of the two education systems. The problems and their solutions will be demonstrated on concrete examples from the translated certificates and supplied with a translator's commentary.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.