Počet záznamů: 1  

Transkripce čínštiny a srovnání jejich užití v mapách

  1. Údaje o názvuTranskripce čínštiny a srovnání jejich užití v mapách [rukopis] / Kristýna Pavlačková
    Další variantní názvyTranskripce čínštiny a srovnání jejich užití v mapách
    Osobní jméno Pavlačková, Kristýna (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranscriptions of Chinese and a comparison of their usage in maps
    Vyd.údaje2015
    Fyz.popis99 s. (106 534 znaků) : tab. + 1 CD ROM
    PoznámkaVed. práce Ondřej Kučera
    Dal.odpovědnost Kučera, Ondřej, 1976- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova transkripční systémy * pinyin * čínština * historické mapy * tradiční čínské znaky * přepis geografických pojmů * Transcription Systems * Pinyin * Chinese * Historical Maps * Traditional Chinese Characters * Transcription of Geographic Conceptions
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programHumanitní studia
    Studijní oborČínská filologie - Žurnalistika
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00185110-405879922.pdf471.3 MB24.06.2015
    PosudekTyp posudku
    00185110-ved-783273287.pdfPosudek vedoucího
    00185110-opon-685439085.pdfPosudek oponenta

    Tato bakalářská práce se zabývá analýzou geografických materiálů z období 30. let 18. století až 40. let 20. století, respektive pojmů označujících názvy měst na území dnešní Čínské lidové republiky. V teoretické části práce je vysvětlena funkce a užití transkripčních systémů v souvislosti s čínským jazykem, následně je pak představeno devět z nich. Druhá část práce je praktického charakteru a věnuje se analýze, pro jejíž účely byl sestaven korpus čítající sto položek. V deseti mapách daného časového období bylo vybráno vždy deset pojmů. Každý pojem byl následně segmentován na jednotlivé slabiky, jež byly přiřazeny k posuzovaným transkripčním systémům, které jsou představeny v první části práce. Cílem práce je segmentace jednotlivých položek korpusu, jejich analýza a následné zařazení k daným transkripčním systémům. Dále je vysvětlen původ geografických označení historického původu, která se v mapách vyskytují. Vedlejším výstupem práce je pak tabulka, v níž jsou zastoupeny analyzované pojmy převedené do posuzovaných transkripčních systémů.This bachelor's thesis deals with an analysis of geographical materials of the period since the 1730s till the 1940s, specifically of terms describing the names of the cities on the area of today's People's Republic of China The theoretical part of this thesis explains the function and use of transcriptional systems in a relation to the Chinese language, then nine of them are introduced. The second part of this thesis is a practical one and deals with an analysis, for which a corpus including a hundred items was assorted. In each of ten maps of given time period were always chosen ten terms. Each of the terms was consequently segmented into single augmentatives that were matched with the transcriptional systems, introduced in the first part of the thesis. The purpose of this thesis is to segment and analyse particular items of the corpus and to match them with the transcriptional systems afterwards. The origin of historical geographical terms in the maps is also explained. A chart, in which analysed poems are transferred into aforementioned transcriptional systems, is included as well.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.