Počet záznamů: 1
Transkripce čínštiny a srovnání jejich užití v mapách
Údaje o názvu Transkripce čínštiny a srovnání jejich užití v mapách [rukopis] / Kristýna Pavlačková Další variantní názvy Transkripce čínštiny a srovnání jejich užití v mapách Osobní jméno Pavlačková, Kristýna (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Transcriptions of Chinese and a comparison of their usage in maps Vyd.údaje 2015 Fyz.popis 99 s. (106 534 znaků) : tab. + 1 CD ROM Poznámka Ved. práce Ondřej Kučera Dal.odpovědnost Kučera, Ondřej, 1976- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra asijských studií (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova transkripční systémy * pinyin * čínština * historické mapy * tradiční čínské znaky * přepis geografických pojmů * Transcription Systems * Pinyin * Chinese * Historical Maps * Traditional Chinese Characters * Transcription of Geographic Conceptions Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Humanitní studia Studijní obor Čínská filologie - Žurnalistika kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00185110-405879922.pdf 47 1.3 MB 24.06.2015 Posudek Typ posudku 00185110-ved-783273287.pdf Posudek vedoucího 00185110-opon-685439085.pdf Posudek oponenta
Tato bakalářská práce se zabývá analýzou geografických materiálů z období 30. let 18. století až 40. let 20. století, respektive pojmů označujících názvy měst na území dnešní Čínské lidové republiky. V teoretické části práce je vysvětlena funkce a užití transkripčních systémů v souvislosti s čínským jazykem, následně je pak představeno devět z nich. Druhá část práce je praktického charakteru a věnuje se analýze, pro jejíž účely byl sestaven korpus čítající sto položek. V deseti mapách daného časového období bylo vybráno vždy deset pojmů. Každý pojem byl následně segmentován na jednotlivé slabiky, jež byly přiřazeny k posuzovaným transkripčním systémům, které jsou představeny v první části práce. Cílem práce je segmentace jednotlivých položek korpusu, jejich analýza a následné zařazení k daným transkripčním systémům. Dále je vysvětlen původ geografických označení historického původu, která se v mapách vyskytují. Vedlejším výstupem práce je pak tabulka, v níž jsou zastoupeny analyzované pojmy převedené do posuzovaných transkripčních systémů.This bachelor's thesis deals with an analysis of geographical materials of the period since the 1730s till the 1940s, specifically of terms describing the names of the cities on the area of today's People's Republic of China The theoretical part of this thesis explains the function and use of transcriptional systems in a relation to the Chinese language, then nine of them are introduced. The second part of this thesis is a practical one and deals with an analysis, for which a corpus including a hundred items was assorted. In each of ten maps of given time period were always chosen ten terms. Each of the terms was consequently segmented into single augmentatives that were matched with the transcriptional systems, introduced in the first part of the thesis. The purpose of this thesis is to segment and analyse particular items of the corpus and to match them with the transcriptional systems afterwards. The origin of historical geographical terms in the maps is also explained. A chart, in which analysed poems are transferred into aforementioned transcriptional systems, is included as well.
Počet záznamů: 1