Počet záznamů: 1
Překlad úryvku z románu Wagahai wa neko de aru od Nacumeho Sósekiho a jeho analýza
Údaje o názvu Překlad úryvku z románu Wagahai wa neko de aru od Nacumeho Sósekiho a jeho analýza [rukopis] / Sabina Zukalová Další variantní názvy Překlad úryvku z románu Wagahai wa neko de aru od Nacume Sósekiho a jeho analýza Osobní jméno Zukalová, Sabina (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz The translation of the extract from the novel Wagahai wa neko de aru by Natsume Soseki and its analysis Vyd.údaje 2014 Fyz.popis 90 s. (111 036 znaků) + 1 CD Poznámka Ved. práce Sylva Martinásková Dal.odpovědnost Martinásková, Sylva (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra asijských studií. Japonština (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova překlad * analýza * japonská literatura * Nacume Sóseki * Jsem kocour * translation * analysis * Japanese literature * Natsume Soseki * I am a Cat Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Japonská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00185338-557227291.pdf 81 1.5 MB 06.05.2014 Posudek Typ posudku 00185338-ved-457326788.doc Posudek vedoucího 00185338-opon-374853068.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00185338-prubeh-207439850.jpg 22.05.2013 06.05.2014 28.05.2014 1 Hodnocení známkou
Magisterská diplomová práce se zabývá českým překladem a následnou analýzou první kapitoly románu Jsem kocour (Wagahai wa neko de aru) od japonského spisovatele Nacumeho Sósekiho. Jsou zde uvedeny biografické údaje o autorovi, stručná charakterizace spisovatelovy tvorby obecně i přímo překládaného díla. Na konkrétních příkladech jsou demonstrovány překladatelské postupy a strategie co se stylistického, lexikálního a syntaktického hlediska týče. V příloze je pak uveden samotný český překlad i výchozí text, jenž byl pro účely této práce použit.This master thesis consists of the Czech translation and analysis of the first chapter of the novel I am a Cat (Wagahai wa neko de aru) by the Japanese writer Natsume Soseki. It contains biographical information of the author, brief characterization of the writer's works in general and the translated work in particular. The translation method and stategies in regard to stylistic, lexical, and syntactic aspects are based on actual examples from the text. The translation itself and the source text are enclosed.
Počet záznamů: 1