Počet záznamů: 1
Realization of Translation Commission with Translation-oriented Text Analysis
Údaje o názvu Realization of Translation Commission with Translation-oriented Text Analysis [rukopis] / Radka Strnádková Další variantní názvy Realizace překladové zakázky s překladatelskou analýzou textu Osobní jméno Strnádková, Radka (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Realization of Translation Commission with Translation-oriented Text Analysis Vyd.údaje 2011 Fyz.popis 87 s. (125 736 znaků) : schémata, tab. + 1 brožura, 1 CD Poznámka Ved. práce Jitka Zehnalová Oponent Josefína Zubáková Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Zubáková, Josefína (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova Christiane Nordová * překlad * komentář * analýza výchozího textu * skopos * překladová zakázka * turistická brožura * národní park * Christiane Nord * translation * commentary * source-text analysis * skopos * translation commission * tourist brochure * national park Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. angličtina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Anglická filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00160286-678415993.pdf 26 1.1 MB 19.05.2011 Posudek Typ posudku 00160286-ved-785333140.doc Posudek vedoucího 00160286-opon-910498042.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00160286-prubeh-338284465.pdf 13.04.2011 19.05.2011 08.06.2011 1 Hodnocení známkou
Diplomová práce se zabývá překladem turistické brožury, který je vypracován na základě překladatelského modelu Christiane Nordové. Nejprve jsou analyzovány parametry překladové zakázky, které vymezují komunikační situaci cílového textu. Následně je provedena analýza extratextových a intratextových faktorů výchozího textu. Porovnání komunikační situace výchozího textu s předpokládanou komunikační situací textu cílového poukáže na konkrétní překladatelské problémy. Na základě poznatků z analýzy je posléze vypracován vlastní překlad. Součástí práce je i komentář k vybraným překladatelským řešením.The present study deals with a translation of a tourist brochure. The translation procedure follows the individual steps of a translation-oriented model developed by Christiane Nord. First, the translation commission is analyzed in order to define the prospective communicative situation of the target text. Secondly, the source-text analysis of extratextual and intratextual factors is carried out. The comparison of the source-text and target-text communicative situations emphasizes translation issues prior the translation process. The translation is carried out on the basis of the findings of the pre-translation analysis. Selected translation solutions are explained as well.
Počet záznamů: 1