Počet záznamů: 1
The Role of Comments Files in Institutional Translation: the Case of the ECB
Údaje o názvu The Role of Comments Files in Institutional Translation: the Case of the ECB [rukopis] / Martin Zeidler Další variantní názvy The Role of Comments Files in Institutional Translation: the Case of the ECB Osobní jméno Zeidler, Martin, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz The Role of Comments Files in Institutional Translation: the Case of the ECB Vyd.údaje 2021 Fyz.popis 107 : il., grafy, schémata, tab. + 1 CD Poznámka Oponent Ondřej Molnár Ved. práce Ondřej Klabal Dal.odpovědnost Molnár, Ondřej, 1983- (oponent) Klabal, Ondřej (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova případová studie * comments files * institucionální překlad * paratext * ECB * Evropská centrální banka * Evropská unie * překladatelský proces * case study * comments files * institutional translation * paratext * ECB * the European Central Bank * the European Union * translation process Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. angličtina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00278254-275739305.pdf 8 1.8 MB 19.08.2021 Posudek Typ posudku 00278254-ved-388465468.pdf Posudek vedoucího 00278254-opon-882164679.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00278254-prubeh-247682480.pdf 29.09.2020 19.08.2021 02.09.2021 A Hodnocení známkou Ostatní přílohy Velikost Popis 00278254-other-172415009.rar 989.7 KB
Tato diplomová práce se zabývá překladatelským procesem v Evropské centrální bance, kde analyzuje postavení a funkci souborů s komentáři (comments files). Soubory s komentáři jsou definovány jako průvodní dokument, který překladatelé využívají ke komunikaci s ostatními účastníky překladatelského procesu, zejména k vyjasnění otázek ohledně zdrojového textu. V rámci výzkumu byla analyzována kolekce souborů s komentáři z prostředí ECB se zřetelem na kvalitu překladu (jako procesu i jako produktu) a překladatelské normy. Byla vypracována kategorizace komentářů, dle které byl následně anotován vzorek komentářů za účelem odhalit oblasti pro další výzkum. Práce rovněž předkládá několik praktických návrhů k využívání souborů s komentáři v překladatelském oddělení ECB.This thesis investigates the translation process in the European Central Bank by analysing the status and role of comments files. Comments files are defined as an accompanying document that is used by translators to communicate with other participants in the translation process, mainly to clarify issues surrounding the source text. A collection of comments files obtained from the ECB translation service was analysed with special regard to translation quality and translation norms. A categorisation was devised and applied to a sample of comments to identify potential for further research. The thesis also provides several practical suggestions for the use of comments files in the ECB translation service.
Počet záznamů: 1