Počet záznamů: 1
Waseikango: Sino-japonské složeniny vzniklé v Japonsku
Údaje o názvu Waseikango: Sino-japonské složeniny vzniklé v Japonsku [rukopis] / Lucie Šklářová Další variantní názvy Wasei kango: Sino-japonské složeniny vzniklé v Japonsku Osobní jméno Šklářová, Lucie, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Wasei kango: Sino-Japanese compounds made in Japan Vyd.údaje 2020 Fyz.popis 39 s. (64 558 znaků) Poznámka Oponent Tereza Nakaya Ved. práce Halina Zawiszová Dal.odpovědnost Nakaya, Tereza, 1984- (oponent) Zawiszová, Halina (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra asijských studií. Japonština (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova složenina * výpůjčka * přejímání cizích slov * japonský jazyk * čínský jazyk * korejský jazyk * vietnamský jazyk * sino-japanese compounds * loanwords * japanese language * chinese language * korean language * vietnamese language Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Čínská filologie - Japonština pro hospodářskou praxi kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00269327-385369554.pdf 33 1 MB 19.06.2020 Posudek Typ posudku 00269327-ved-482304599.pdf Posudek vedoucího 00269327-opon-659802516.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00269327-prubeh-348724291.pdf 03.06.2020 19.06.2020 26.08.2020 2 Hodnocení známkou
Cílem této bakalářské práce je představit speciální typ sino-japonských znakových složenin nazvaný waseikango. Na rozdíl od běžných sino-japonských znakových složenin, složeniny waseikango nebyly vytvořeny v čínštině, nýbrž v japonštině. Protože se skládají z čínských znaků, některé z nich byly dále přejímány a používány v těch jazycích, ve kterých se používají nebo v minulosti používaly čínské znaky. Jedná se o čínštinu, korejštinu a vietnamštinu.The purpose of this bachelor thesis is to introduce a special type of Sino Japanese character compounds called waseikango. Unlike regular Sino-japanese character compounds kango, these waseikango compounds were not created in Chinese language but in japanese language instead. Because these compounds consist of Chinese characters, they can be borrowed by the languages which nowadays use Chinese characters or by the languages, that used Chinese characters in the past. Specifically, these languages are Chinese, Korean and Vietnamese. The most difficult part of this thesis is to find one proper definition for compounds waseikango. The main issue is, that there are many opinions on these compounds. Therefore only one definiton has been chosen and used to identify some of these compounds in Japanese, Chinese, Korean and Vietnamese.
Počet záznamů: 1