Počet záznamů: 1
Die deutschen Verben "machen" und "tun
Údaje o názvu Die deutschen Verben "machen" und "tun [rukopis] / Michaela Lančinová Další variantní názvy Německá slovesa "tun" a "machen Osobní jméno Lančinová, Michaela (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz German verbs "tun" and "machen Vyd.údaje 2015 Fyz.popis 64 + CD ROM Poznámka Oponent Marie Krappmann Ved. práce Karsten Rinas Dal.odpovědnost Krappmann, Marie, 1977- (oponent) Rinas, Karsten, 1969- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova interferencia * korpus * divergencia * chyby * interference * korpus * divergence * mistakes Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. němčina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Německá filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00213770-370662675.pdf 16 832.2 KB 18.08.2015 Posudek Typ posudku 00213770-ved-577708114.pdf Posudek vedoucího 00213770-opon-409301400.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00213770-prubeh-655411334.pdf 22.06.2015 18.08.2015 27.08.2015 2 Hodnocení známkou
Medzi najčastejšie problémy pri spoznávaní nového jazyka patrí porozumenie rôznych cudzojazyčných javov. Hlavným javom skúmanej témy je divergencia, čiže rozbiehavosť významov slov. To znamená, že slovo v zdrojovom jazyku má viac ekvivalentov v cieľovom jazyku, čo často vedie k rôznym chybám v používaní. Takisto sa to týka aj slovies machen a tun, ktoré sú v nemčine ťažšie rozlíšiteľné. Cieľom tejto práce je určiť významovú hranicu hranicu medzi slovesami a analýza ich používania.The most common difficulty when learning a foreign language is recognizing different foreign features. Main feature of studied topic is divergence in the meaning of words. This means that the words in the source language have more equivalents in the targetted language, which then leads to confusion in use. This also applies to the verbs of mochen and tun which are in German more difficult to distinguish. The objective of this work is to determine the boundaries between semantic analysis of verbs and their use.
Počet záznamů: 1