Počet záznamů: 1  

Tlumočení v jazykové kombinaci polština - čeština v oblasti cestovního ruchu

  1. Údaje o názvuTlumočení v jazykové kombinaci polština - čeština v oblasti cestovního ruchu [rukopis] / Simona Klimešová
    Další variantní názvyTlumočení v jazykové kombinaci polština - čeština v oblasti cestovního ruchu
    Osobní jméno Klimešová, Simona (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názInterpreting in Polish - Czech language combination in the field of tourism
    Vyd.údaje2015
    Fyz.popis59 s. (91 602 znaků). : il. + 2ks CD ROM
    PoznámkaOponent Jan Jeništa
    Ved. práce Izabela Szulc
    Dal.odpovědnost Jeništa, Jan, 1983- (oponent)
    Szulc, Izabela (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova tlumočení * cestovní ruch * rozvoj kognitivních dovedností * cvičení * Polský jazyk * Český jazyk * interpreting * tourism * cognitive ability development * exercise * Polish language * Czech language
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborPolština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00192505-204485665.pdf462.2 MB20.04.2015
    PosudekTyp posudku
    00192505-ved-196329360.docPosudek vedoucího
    00192505-opon-200325273.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00192505-prubeh-579111655.pdf22.05.201420.04.201525.05.20151Hodnocení známkou

    Cílem této bakalářské práce je pomoci začínajícím tlumočníkům rozvíjet schopnosti a znalosti potřebné při tlumočení v oblasti cestovního ruchu v jazykové kombinaci polština čeština. Teoretická část práce seznamuje čtenáře se situací cestovního ruchu v Polsku a v Česku, s teorií tlumočení, principy tlumočnické notace a využitím kognitivních věd při tlumočení. V praktické části se nachází 33 cvičení, která se soustředí na komplexní rozvoj tlumočnických dovedností a rozšiřování slovní zásoby. Součástí práce jsou nahrávky ke cvičením a česko-polský slovníček pojmů z oblasti cestovního ruchu.The goal of this bachelor thesis is to help beginner interpreters develop the abilities and knowledge needed for interpreting in the field of tourism in the Polish - Czech language pair. The theoretical part of the thesis acquaints the reader with the situation of tourism in Poland and the Czech Republic, with the theory of interpreting, principles of note-taking in interpreting, and the usage of cognitive science in interpreting. The practical part contains 33 exercises concentrating on complex development of interpreting abilities and on improving vocabulary. The thesis features audio recordings for the exercises and a Czech-Polish glossary of tourism-related words.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.