Počet záznamů: 1  

Gli anglicismi nella comunicazione elettronica

  1. Údaje o názvuGli anglicismi nella comunicazione elettronica [rukopis] / Natálie Kokavcová
    Další variantní názvyAnglismy v elektronické komunikaci
    Osobní jméno Kokavcová, Natálie (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názAnglicism in the electronic communication
    Vyd.údaje2008
    Fyz.popis42 s.
    PoznámkaVed. práce Lenka Kováčová
    Dal.odpovědnost Kováčová, Lenka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Italská sekce (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova anglicismi * prestiti adattati * prestiti non adattati * calchi * falsi amici * derivazione * composti * Anglicism * loanwords * calques * false friends * derivation * composition
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.italština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie - Italská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    43806-138826200.doc13192.5 KB30.04.2008
    PosudekTyp posudku
    43806-ved-338925982.docPosudek vedoucího
    43806-opon-458688612.docPosudek oponenta

    La presente tesi di laurea breve cerca di fare un'analisi delle parole inglesi che si trovano nel linguaggio informatico italiano. Si tratta di una ricerca dei termini inglesi che sono penetrati nell'italiano nella forma o non adattata, quindi le parole non si sono modificate in nessun modo, o nella forma adattata al sistema morfologico italiano, cio\`{e} hanno osservato le regole della morfologia italiana e sembrano di essere le parole italiane e alla fine nella forma dei calchi, il che significa la traduzione propria dei termini.The bachelor thesis tries to analyze English words that exist in the Italian language of informatics. It deals with the English terms that have penetrated in the Italian language either in the way of foreign words, which have not undergone any modification, or in the way of so called loanwords, which on the contrary have adopted the Italian morphological rules, so they seem to be Italian words. Finally we looked at calques that are the very translation of the terms.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.