Počet záznamů: 1
Komentovaný překlad vybraných kapitol knihy Alexandry Marininové "Stěčenije obstojatělstv
Údaje o názvu Komentovaný překlad vybraných kapitol knihy Alexandry Marininové "Stěčenije obstojatělstv [rukopis] / Pavlína Břoušková Další variantní názvy Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Stěčenije obstojatělstv od Alexandry Marininové Osobní jméno Břoušková, Pavlína, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz By a Coincidence by Alexandra Marinina: a Commented Translation of Selected Chapters Vyd.údaje 2023 Fyz.popis 119 s. (231 792 znaků) + 0 Poznámka Ved. práce Zdeňka Vychodilová Oponent René Andrejs Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Andrejs, René (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova umělecký překlad * kriminální próza * policejní detektivka * ženská próza * literary translation * crime fiction * police procedural fiction * women's literature Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Ruština pro překladatele Studijní obor Ruština pro překladatele kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00264840-644679923.pdf 14 878.5 KB 11.05.2023 Posudek Typ posudku 00264840-ved-510446977.pdf Posudek vedoucího 00264840-opon-792037320.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00264840-prubeh-809556921.pdf 12.12.2022 11.05.2023 08.06.2023 B Hodnocení známkou
Práce je rozdělena na teoretickou a praktickou část. Teoretická část se věnuje teorii překladu, kriminální próze, autorce knihy a specifikům její tvorby, a zmiňuje také ženskou prózu. Praktická část je tvořena vlastním překladem vybraných kapitol a translatologickým komentářem.This master's thesis is concerned with the literary translation of a work of fiction. Police procedural fiction written by Alexandra Marinina was chosen as the subject of the translation. This work is divided into theoretical and practical part. The theoretical part deals with the theory of translation, crime fiction, author of the book and specific aspects of her work, and it also mentions women literature. The practical part is composed of translation of selected chapters and translatological commentary.
Počet záznamů: 1