Počet záznamů: 1  

Adaptace románu Mistr a Markétka v současném českém divadle

  1. Údaje o názvuAdaptace románu Mistr a Markétka v současném českém divadle [rukopis] / Petra Kupcová
    Další variantní názvyAdaptace románu Mistr a Markétka v současném českém divadle
    Osobní jméno Kupcová, Petra, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názAdaptation of the novel The Master and Margarita in the Contemporary Czech Theatre
    Vyd.údaje2022
    Fyz.popis131 : il., schémata + CD ROM
    PoznámkaVed. práce Tatjana Lazorčáková
    Oponent Eliška Poláčková
    Dal.odpovědnost Lazorčáková, Tatjana, 1954- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Poláčková, Eliška, (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra divadelních a filmových studií (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Adaptace * dramatizace * román Mistr a Markétka * adaptation * dramatization * The Master and Margarita novel
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programDivadelní studia
    Studijní oborDivadelní studia / Filmová studia
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00276027-105876864.pdf131.8 MB05.05.2022
    PosudekTyp posudku
    00276027-ved-344023533.docxPosudek vedoucího
    00276027-opon-778187748.pdfPosudek oponenta

    Diplomová práce se věnuje na adaptacím románu Mistr a Markétka Michaila Bulgakova, konkrétně v Moravském divadle Olomouc a v ostravském Divadle Petra Bezruče, u nichž se soustředí na narativní strukturu a kompoziční postupy. Cílem je postihnout specifika režijně-dramaturgických konceptů jednotlivých inscenací, v rámci kterých se zkoumá textová složka (dramatizace) a scénické ztvárnění (adaptace). Metodologický nástroj představuje strukturně-interpretační analýza, která je doplněná závěrečnou komparací obou divadelních adaptacích. Vzhledem k interdisciplinaritě tématu se v práci čerpá z literatury literární a divadelní vědy, při čemž výchozím odborným textem je disertace Nárys teorie dramatizací literárních děl literárního vědce Aleše Merenuse, od nějž je přejata kategorizace adaptačních a dramatizační aspektů, a to časoprostor, vypravěče, postavy, dialogizace a aktualizace.The thesis deals with two adaptations of Mikhail Bulgakov's novel The Master and Margarita, one in Moravian Theatre Olomouc, one in Petr Bezruč Theatre in Ostrava, focusing on their narrative structure and methods of composition. The aim is to capture the specifics of dramaturgical-directing concepts of both the productions, in which the textual component (dramatization) and stage performance (adaptation) are examined. The methodological tool is a structural-interpretive analysis, complemented by a final comparison of both the theatre adaptations. Given the interdisciplinary nature of the topic, the thesis draws on the literature of literary and theatre studies. The dissertation An Outline of the Dramatization of Literary Works Theory written by literary scholar Aleš Merenus poses as an initial theoretical text, from which is adopted the categorization of aspects of adaptation and dramatization: time and space, narrator, characters, dialogization and actualization.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.