Počet záznamů: 1  

Komentovaný překlad vybraného textu z oblasti historie

  1. Údaje o názvuKomentovaný překlad vybraného textu z oblasti historie [rukopis] / Patrik Jermer
    Další variantní názvyKomentovaný překlad vybraného textu z oblasti historie
    Osobní jméno Jermer, Patrik, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názAnnotated translation of a chosen text from the field of history
    Vyd.údaje2021
    Fyz.popis57 s. (101 155 znaků) + 1 CD
    PoznámkaVed. práce Jitka Komendová
    Oponent René Andrejs
    Dal.odpovědnost Komendová, Jitka, 1976- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Andrejs, René (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * komentovaný překlad * odborný styl * překlad odborného textu * termín * překladatelské transformace * translation * annotated translation * expert style * translation of an expert text * term * transformations in the translation
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00271188-453823109.pdf23625.4 KB10.12.2021
    PosudekTyp posudku
    00271188-ved-207508303.rtfPosudek vedoucího
    00271188-opon-769401192.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00271188-prubeh-149188196.pdf02.10.202010.12.202113.01.20224Hodnocení známkou

    Bakalářská práce se zabývá překladem odborného textu a jeho následnou analýzou. Práce má dvě části, teoretickou a praktickou. Součástí práce je také příloha s originálem překládaného textu. Teoretická část se zabývá odborným stylem a jeho charakteristikou. Praktická část obsahuje překlad textu, glosář s termíny z oblasti historie a translatologický komentář. Komentář se věnuje formálním a sémantickým transformacím, uvádí jejich charakteristiku a příklady.This bechelor thesis deals with the translation of expert text and its subsequent analysis. The thesis is divided into two parts, theoretical and practical. The thesis also includes an annex with the original version of translated text. Theoretical part dealing with expert text and gives a its characteristic. The practical part contains translated text, glossary with the terms from field of history and commentary. Commentary focuses on formal and semantic transforamtions in the translation, gives a characteristic of transformations and examples.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.