Počet záznamů: 1
Komparative Analyse zweier Übersetzungen der Erzählung "Ein Mann und eine Magd" von Hermann Ungar ins Tschechische mit Schwerpunkt auf den Prozessen der Explizitierung und Implizitierung
Údaje o názvu Komparative Analyse zweier Übersetzungen der Erzählung "Ein Mann und eine Magd" von Hermann Ungar ins Tschechische mit Schwerpunkt auf den Prozessen der Explizitierung und Implizitierung [rukopis] / Karolína Eitlerová Další variantní názvy Srovnávací analýza překladové řady povídky "Muž a služka" od Hermanna Ungara Osobní jméno Eitlerová, Karolína, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Comparative analysis of a translational line of the novel "A man and a maid" written by Hermann Ungar Vyd.údaje 2019 Fyz.popis 53 s. (90 407 znaků) : tab. + CD ROM Poznámka Ved. práce Marie Krappmann Oponent Alena Papoušková Dal.odpovědnost Krappmann, Marie, 1977- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Papoušková, Alena, (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova explicitace * implicitace * komparativní analýza * textová analýza * ekvivalence * významové posuny * Knaben und Mörder * Hoši a vrahové * Chlapci a vrazi * Hermann Ungar * Jan Grmela * Jaroslav Bránský * Christopher Hopkinson * Jiří Levý * Kinga Klaudy * Katharina Reiss * explicitation * implicitation * comparative analysis * text analysis * equivalence * semantic shifts * Knaben und Mörder * Hoši a vrahové * Chlapci a vrazi * Hermann Ungar * Jan Grmela * Jaroslav Bránský * Christopher Hopkinson * Jiří Levý * Kinga Klaudy * Katharina Reiss Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. němčina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00229074-199644296.docx 44 108.8 KB 20.08.2019 Posudek Typ posudku 00229074-ved-479051386.pdf Posudek vedoucího 00229074-opon-886482866.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00229074-prubeh-373628015.pdf 14.05.2018 20.08.2019 30.08.2019 1 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce se zabývá procesy explicitace a implicitace v překladu na základě jazykového páru čeština - němčina. Dle typologie posunů Kingy Klaudyové byla provedena kvantitativní i kvalitativní analýza dvou překladů povídky Hermanna Ungara "Ein Mann und eine Magd". Cílem práce bylo zjistit, zda mají překladatelé podobné tendence explicitovat a jak se projevují (pokud vůbec) explicitační a implicitační posuny na makrotextuální úrovni.This bachelor thesis concentrates on the processes of explicitation and implicitation in translation based on the language pair Czech - German. Qualitative and quantitative analysis of two translations of the Hermann Ungars short story "Ein Mann und eine Magd" has been made in order to find out, if the tendencies of the translators differ and how do (if even) explicitation and implicitation shifts manifest on the macro-textual level. The typology chosen as the framework for this study of translation shifts is the one of Kinga Klaudy.
Počet záznamů: 1