Počet záznamů: 1
Konsekutivní tlumočení v jazykové kombinaci polština čeština ve sféře mezinárodního obchodu
Údaje o názvu Konsekutivní tlumočení v jazykové kombinaci polština čeština ve sféře mezinárodního obchodu [rukopis] / Simona Klimešová Další variantní názvy Konsekutivní tlumočení v jazykové kombinaci polština - čeština ve sféře mezinárodního obchodu Osobní jméno Klimešová, Simona (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Consecutive Interpretation in Polish - Czech Language Pair in the Field of International Trade Vyd.údaje 2017 Fyz.popis 65 s. (116 400 znaků) : il., grafy, tab. + 2 ks CD Poznámka Ved. práce Marie Grigová Oponent Jan Jeništa Dal.odpovědnost Grigová, Marie (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Jeništa, Jan, 1983- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova tlumočení * konsekutivní tlumočení * notace * mezinárodní obchod * rozvoj kognitivních dovedností * cvičení * polský jazyk * český jazyk * interpreting * consecutive interpreting * notation * international trade * cognitive ability development * exercise * Polish language * Czech language Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Polská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00214735-668374458.pdf 66 3.5 MB 13.04.2017 Posudek Typ posudku 00214735-ved-409621045.pdf Posudek vedoucího 00214735-opon-775229537.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00214735-prubeh-671808661.pdf 25.11.2015 13.04.2017 23.05.2017 1 Hodnocení známkou
Úkolem této diplomové práce je komplexní příprava začínajících tlumočníků na konsekutivní tlumočení v oblasti mezinárodního obchodu. Teoretická část práce seznamuje čtenáře s teorií tlumočení, mezinárodního obchodu v Polsku a v České republice, s principy tlumočnické notace a s procesem přípravy na tlumočení jednotlivých zakázek. V praktické části se nachází 30 tlumočnických cvičení, která rozvíjejí tlumočnické dovednosti a rozšiřují slovní zásobu, a výsledky výzkumu, jehož cílem bylo otestování cvičení v praxi a analyzování nejčastějších tlumočnických problémů a chyb. Součástí práce jsou nahrávky ke cvičením a česko-polský slovníček pojmů z oblasti mezinárodního obchodu.The goal of this thesis is to prepare beginner interpreters for consecutive interpreting in the sphere of international trade. The theoretical part of the thesis acquaints the reader with the theory of interpreting, international trade in Poland and the Czech Republic, the principles of notation in interpreting and the process of preparing for work as an interpreter. The practical part contains 30 exercises focusing on the development of interpreting abilities and improving vocabulary. It also presents the results of a research whose aim was to examine the exercises in practice and analyse most common problems and mistakes. The thesis features audio recordings used for the exercises and a Czech-Polish glossary of terms from the field of international trade.
Počet záznamů: 1