Počet záznamů: 1
Porovnání japonského a korejského zdvořilostního systému
Údaje o názvu Porovnání japonského a korejského zdvořilostního systému [rukopis] / Dominika Šmidová Další variantní názvy Porovnání japonského a korejského zdvořilostního systému Osobní jméno Šmidová, Dominika (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz A Comparison of Honorific Speech in Japanese and Korean Vyd.údaje 2016 Fyz.popis 59 : tab. + 1 CD ROM Poznámka Ved. práce Halina Zawiszová Dal.odpovědnost Zawiszová, Halina (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra asijských studií. Japonština (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova japonština * korejština * zdvořilostní systém * zdvořilost * komparace * zdvořilost vůči adresátovi * zdvořilost vůči referentovi * Japanese * Korean * honorifics * politeness * comparison * adressee honorifics * referent honorifics Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Japonská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00209417-558569997.pdf 29 12 MB 22.06.2016 Posudek Typ posudku 00209417-ved-366481404.pdf Posudek vedoucího 00209417-opon-863615968.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00209417-prubeh-579637546.jpg 20.04.2015 22.06.2016 31.08.2016 1 Hodnocení známkou
Cílem práce je souběžné představení zdvořilostních systémů japonštiny a korejštiny, porovnání jejich rozvrstvení, konkrétních morfologických a lexikálních prostředků, a srovnání použití obou systémů. Práce se postupně zaměřuje na projevy zdvořilosti vůči adresátovi, zdvořilosti vůči referentovi, a dále také na vliv sociopragmatických faktorů na používání zdvořilosti v obou jazycích. Tyto projevy zdvořilosti srovnává a poukazuje na zásadní rozdíly v jejich používání.The aim of this thesis is to draw a comparison between Japanese and Korean honorific systems and to summarize the main differences between them. The central focus is on the comparison of the adressee honorifics, referent honorifics and how the use of linguistic politeness is influenced by the sociopragmatic factors.
Počet záznamů: 1