Počet záznamů: 1
Terminologická báze a tematické pracovní listy pro inovaci výuky překladu a tlumočení (Specializace: životní prostředí)
Údaje o názvu Terminologická báze a tematické pracovní listy pro inovaci výuky překladu a tlumočení (Specializace: životní prostředí) [rukopis] / Jan Koutný Další variantní názvy Terminologická báze a tematické pracovní listy pro inovaci výuky překladu a tlumočení (Specializace): Životní prostředí Baza terminów i tematyczne karty pracy dla inowacji nauki przekładu i tłumaczeń (Specializacja): Środowisko naturalne Osobní jméno Koutný, Jan (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Terminological base and theme-based worksheets for the inovation of teaching, translation and interpretation (Specialization: environment) Vyd.údaje 2013 Fyz.popis 66 s. (80 901 znaků) + 1 CD Poznámka Oponent Michal Hanczakowski Ved. práce Jan Jeništa Dal.odpovědnost Hanczakowski, Michal (oponent) Jeništa, Jan, 1983- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova pracovní listy * slovní zásoba * terminologická báze * překlad * tlumočení * ekologie * ochrana životního prostředí * Polish- Czech and Czech-Polish terminological database * work sheets * lexicon * translation * interpreting * environment * ecology Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Polština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00130467-705635069.pdf 25 1.6 MB 26.04.2013 Posudek Typ posudku 00130467-ved-527238746.pdf Posudek vedoucího 00130467-opon-617723017.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00130467-prubeh-780618226.pdf 08.04.2010 26.04.2013 28.05.2013 3 Hodnocení známkou
Bakalářská práce se zabývá problematikou českého a polského překladu výrazů v oblasti životního prostředí. Popisuje přejímání cizích slov do polštiny z hlediska historického. Dále se věnuje tvoření nových slov na základě materiálu sebraného ve slovníkové části práce. Jsou zde obsaženy kapitoly týkající se zrádných slov a frazeologie. Součástí práce jsou tematické pracovní listy s klíčem k jednotlivým cvičením a příručním slovníkem. Přílohou je slovník sestavený z 217 hesel a jejich definic v polském i českém jazyce.This bachelor thesis deals with the problematic of translating the terms in the field of the environment in Czech and Polish language. It describes the historical process of adapting the foreign words from Polish. It also describes the process of creating new words, based on the material that is collected in the dictionary part of my thesis. It also includes the chapters concerning the tricky words and phraseology. As part of this work, the themed worksheets with the answer key to the different exercises together with the small dictionary are included. The attached dictionary consists of 217 entries together with their definitions in both Polish and Czech language.
Počet záznamů: 1