Počet záznamů: 1
Translation of Promotional Texts with Commentary
Údaje o názvu Translation of Promotional Texts with Commentary [rukopis] / Jana Pullerová Další variantní názvy Překlad propagačních textů s komentářem Osobní jméno Pullerová, Jana (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Translation of Promotional Texts with Commentary Vyd.údaje 2011 Fyz.popis 105 : il., tab. + 1 CD Poznámka Oponent Václav Řeřicha Ved. práce Jitka Zehnalová Dal.odpovědnost Řeřicha, Václav, 1949- (oponent) Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova analýza výchozího textu * Christine Nordová * katalog cestovní kanceláře * plavby * překlad * překladatelské postupy * překladatelské zadání * skopos * commission * Christine Nord * cruise * source-text analysis * translation * translation procedures * travel catalogue Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. angličtina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Humanitní studia Studijní obor Anglická filologie - Aplikovaná ekonomická studia kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00131014-262373135.pdf 158 20.7 MB 14.12.2011 Posudek Typ posudku 00131014-ved-175527360.doc Posudek vedoucího 00131014-opon-898798423.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00131014-prubeh-400133626.pdf 19.05.2010 14.12.2011 31.01.2012 1 Hodnocení známkou
Tato diplomová práce se zabývá překladem textů z katalogů cestovní kanceláře, která nabízí výletní plavby. Texty byly vybrány dle potřeb cestovní kanceláře Soleada, která nás pověřila překladem a specifikovala překladatelské zadání. První část práce zkoumá typ textu a představuje teorii skoposu, která byla následována při překladu. Dále je text analyzován dle modelu Christine Nordové, kde jsou popsány jak intratextové, tak extratextové faktory. Následuje překlad z anglického do českého jazyka. V další kapitole jsou prezentovány překladatelské postupy a řešení problémů, které mohou při překládání takovýchto textů pro české čtenáře nastat.This diploma thesis deals with the translation of the texts from a travel catalogue offering cruises. The texts were chosen according to the needs of the travel agency Soleada which commissioned us with the translation and specified the translating instructions. First part of the paper examines the type of the text and introduces the skopos theory which has been followed in the translation. Secondly, the text is analyzed according to Christine Nord's model and both intratextual and extratextual factors are studied. The translation of the texts from the English to the Czech language follows in the next chapter. Selected translation procedures are presented as well as the solutions to problems that may occur during the translation of travel catalogues for the Czech readers.
Počet záznamů: 1