Počet záznamů: 1
Příprava dialogové listiny k ruské pohádce Ruslan a Ludmila, více než pohádka
Údaje o názvu Příprava dialogové listiny k ruské pohádce Ruslan a Ludmila, více než pohádka [rukopis] / Klára Machková Další variantní názvy Překlad a příprava dialogové listiny k ruské pohádce Osobní jméno Machková, Klára, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Translation and Preparation of Documents for the Dubbing of Russian cartoon Vyd.údaje 2024 Fyz.popis 109 : tab. + - Poznámka Oponent Jitka Komendová Ved. práce Martina Pálušová Dal.odpovědnost Komendová, Jitka, 1976- (oponent) Pálušová, Martina, 1982- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova Audiovizuální překlad * AVP * dabing * dialogová listina * ruská kreslená pohádka * Ruslan a Ludmila * více než pohádka * Audiovisual Translation * AVT * Dubbing * Dialogue Lists * Russian cartoon * Ruslan and Lyudmila. More Than a Fairy Tale Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Ruština pro překladatele Studijní obor Ruština pro překladatele kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00287503-303237816.pdf 2 2 MB 03.05.2024 Posudek Typ posudku 00287503-ved-217652373.docx Posudek vedoucího 00287503-opon-893841877.rtf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00287503-prubeh-648906581.pdf 08.12.2023 03.05.2024 05.06.2024 B Hodnocení známkou
Tématem dané diplomové práce je překlad filmu a dabing. Cílem této práce je vytvoření dabingového listu k ruskému kreslenému filmu Ruslan a Ludmila, více než pohádka. Teoretická část práce se zabývá audiovizuálním překladem a jeho druhy. Pozornost je zaměřena především na dabing, jeho historii v České republice a v Rusku a také na postupy při tvorbě dabingu. Práce pojednává také o překladu a dabingu pro děti. Součástí práce je dialogová listina v českém i ruském jazyce.The topic of this diploma thesis is Film translation and Dubbing. The aim of this thesis is a preparation of dubbing sheets of the Russian cartoon Ruslan and Lyudmila. More Than a Fairy Tale. The theoretical part of the thesis deals with the term audiovisual translation and its types. The attention was focused mainly on dubbing, its history in the Czech Republic and Russia and the procedures for creating dubbing. The thesis also deals with translation and dubbing for children. The work includes a dubbing list in both Czech and Russian.
Počet záznamů: 1