Počet záznamů: 1  

Příprava dialogové listiny k ruské pohádce Ruslan a Ludmila, více než pohádka

  1. Údaje o názvuPříprava dialogové listiny k ruské pohádce Ruslan a Ludmila, více než pohádka [rukopis] / Klára Machková
    Další variantní názvyPřeklad a příprava dialogové listiny k ruské pohádce
    Osobní jméno Machková, Klára, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation and Preparation of Documents for the Dubbing of Russian cartoon
    Vyd.údaje2024
    Fyz.popis109 : tab. + -
    PoznámkaOponent Jitka Komendová
    Ved. práce Martina Pálušová
    Dal.odpovědnost Komendová, Jitka, 1976- (oponent)
    Pálušová, Martina, 1982- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Audiovizuální překlad * AVP * dabing * dialogová listina * ruská kreslená pohádka * Ruslan a Ludmila * více než pohádka * Audiovisual Translation * AVT * Dubbing * Dialogue Lists * Russian cartoon * Ruslan and Lyudmila. More Than a Fairy Tale
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programRuština pro překladatele
    Studijní oborRuština pro překladatele
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00287503-303237816.pdf22 MB03.05.2024
    PosudekTyp posudku
    00287503-ved-217652373.docxPosudek vedoucího
    00287503-opon-893841877.rtfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00287503-prubeh-648906581.pdf08.12.202303.05.202405.06.2024BHodnocení známkou

    Tématem dané diplomové práce je překlad filmu a dabing. Cílem této práce je vytvoření dabingového listu k ruskému kreslenému filmu Ruslan a Ludmila, více než pohádka. Teoretická část práce se zabývá audiovizuálním překladem a jeho druhy. Pozornost je zaměřena především na dabing, jeho historii v České republice a v Rusku a také na postupy při tvorbě dabingu. Práce pojednává také o překladu a dabingu pro děti. Součástí práce je dialogová listina v českém i ruském jazyce.The topic of this diploma thesis is Film translation and Dubbing. The aim of this thesis is a preparation of dubbing sheets of the Russian cartoon Ruslan and Lyudmila. More Than a Fairy Tale. The theoretical part of the thesis deals with the term audiovisual translation and its types. The attention was focused mainly on dubbing, its history in the Czech Republic and Russia and the procedures for creating dubbing. The thesis also deals with translation and dubbing for children. The work includes a dubbing list in both Czech and Russian.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.