Počet záznamů: 1
Bambiland
Údaje o názvu Bambiland ; Babylon / Elfriede Jelinek ; z německých originálů Bambiland a Babel přeložila Zuzana Augustová (Bambiland) a Barbora Schnelle (Babylon) Osobní jméno Jelinek, Elfriede, 1946- (autor) Nakladatel Praha : Brkola, 2014 Fyz.popis 195 stran ISBN 978-80-905999-1-8 (soubor ; brožováno) 978-80-905999-2-5 (brožováno) Poznámka Distribuováno společně s dalšími dvěma svazky jako součást prodejního souboru 3 titulů: Bambiland ; Babylon - Nevadí - Tři divadelní hry; souborné ISBN pouze na společném přebalu Dal.odpovědnost Augustová, Zuzana, 1963- (překladatel) Schnelle, Barbora, 1974- (překladatel) Jelinek, Elfriede, 1946- Bambiland. Česky Jelinek, Elfriede, 1946- Babel. Česky Forma, žánr rakouská dramata Austrian drama Konspekt 821.112.2-2 - Německé drama, německy psané MDT 821.112.2(436)-2 , (0:82-2) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. Knihy Signatura Čár.kód Lokace Dislokace Info 412:025/1416 (KUP) 3139311491 Zbrojnice Ústřední knihovna UP - němčina Doba výp. 14 dní
Sborník obsahuje dva divadelní texty Elfriede Jelinek, držitelky Nobelovy ceny za literaturu 2004.Texty Bambiland a Babel vznikaly jako odraz reálných skutečností a jejich mediálního obrazu. Bambiland psala Jelinek v roce 2003 současně s probíhající válkou v Iráku. Hra získala název Bambiland podle Disneylandu a podle srnčí figurky Bambiho z Lesního příběhu Felixe Saltena. Divadelní text Babel se skládá ze třech monologů, nesoucích názvy Irm říká, Margit říká a Petr říká. Všechny tři monology vznikly mimo jiné jako reakce na otřesné zacházení s vězni po 11. září v americké věznici Guantánamo na Kubě. V obou divadelních textech se autorka rozhodla ztvárnit nezobrazitelné: drastické a kruté fyzické trýznění a utrpení, jež například antické divadlo odsouvalo za scénu a pouze o něm slovně referovalo.
Počet záznamů: 1