Počet záznamů: 1
Príručka kórejského jazyka "Kórejsky za 15 minút
Údaje o názvu Príručka kórejského jazyka "Kórejsky za 15 minút [rukopis] / Kristián Kuzmiak Další variantní názvy Príručka kórejského jazyka "Kórejsky za 15 minút Osobní jméno Kuzmiak, Kristián, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Korean language guide "Korean 15 minutes a day Vyd.údaje 2019 Fyz.popis 63 s. (61 003 znakov) Poznámka Ved. práce David Uher Oponent Blanka Ferklová Dal.odpovědnost Uher, David, 1970- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Ferklová, Blanka, (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého v Olomouci. Filozofická fakulta. Katedra asijských studií - korejština (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova kórejský jazyk * konverzácia * príručka * Korean language * conversation * guide Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. slovenština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Korejština pro hospodářskou praxi kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00253477-121952716.pdf 189 1.4 MB 02.05.2019 Posudek Typ posudku 00253477-ved-196013664.pdf Posudek vedoucího 00253477-opon-229306072.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00253477-prubeh-228891792.pdf 21.11.2018 02.05.2019 04.06.2019 1 Hodnocení známkou
Znalosť kórejského jazyka je v dnešnej dobe, či už na európskom alebo ázijskom trhu veľmi potrebná a oceňovaná znalosť. Záujem o štúdium kórejčiny je na všetkých úrovniach. Avšak literatúra potrebná na štúdium je celkovo ťažko dostupná alebo je neaktuálna a popisuje jazykovú situáciu v KĽDR. Avšak pre slovenských študentov môže byť zložité naučiť sa a osvojiť si špecifické gramatické javy prostredníctvom angličtiny, pretože sa jedná o typologicky odlišný jazyk. To isté platí aj pre slovnú zásobu. Z toho dôvodu som sa rozhodol zostaviť príručku k samo štúdiu podľa prototypu pre samo štúdium japončiny. Samozrejme pri tvorení kórejskej verzie učebnice budem musieť brať do úvahy, nie len jazykové, tak aj kultúrne rozdiely medzi dvomi krajinami. Bude potrebné sa hlavne zamerať na slovenského študenta, aby mu boli potrebné javy dostatočne a jasne vysvetlené a priblížené boli aj kultúrne špecifikácie medzi našimi krajinami. Taktiež sa chcem zamerať na prípadné problémy, s ktorými by sa mohli študenti pri štúdiu stretnúť. Zostavím korpus, pozostávajúci zo 4 lekcií, v teoretickej časti definujem pojmy potrebné pre analýzu. Následne z naštudovaných slov a slovných spojení, ktorým sa budem venovať, popíšem rôzne problémy a zaujímavosti alebo špecifiká, s ktorými sa môže študent pri štúdiu s danou príručkou stretnúť , vyvodím závery.The ineterest of studying korean language is rising on all levels. But the needed literature is either hardly available or outdated because it represents language situation in the Democatic People's Republic of Korea(DPRK) for a slovak student. Also it can be difficult for a slovak student to learn Korean language from English. Especially grammatical terms and vocabulary can differ greatly. That is why I decided to create a guide for self-studying according to a prototype of self-studing japanese language guide. Of course while making the korean version I will have to take into consideration not only the language differences but also cultural differences. The most important part is to focus on the slovak student so that all the necessary language and cultural facts are explained clearly. In this guide I want to make four chapters each containing four lessons. Then I will analyse all the differences, either linguistic or cultural. And make adjustments so that slovak students will be able to understand all the things without a problem. Next I also want to note some of the specific problems of the language or the culture that the slovak student will encounter whie using this guide.
Počet záznamů: 1