Počet záznamů: 1
Kommentierte Übersetzung der Erzählungen "Das Bischofszimmer" und "Der Einundzwanzigste" von Josef Mühlberger
Údaje o názvu Kommentierte Übersetzung der Erzählungen "Das Bischofszimmer" und "Der Einundzwanzigste" von Josef Mühlberger [rukopis] / Jana Vlášková Další variantní názvy Kommentierte Übersetzung der Erzählungen "Das Bischofszimmer" und "Der Einundzwanzigste" von Josef Mühlberger Osobní jméno Vlášková, Jana, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Annotated Translation of the Short Stories "Das Bischofszimmer" and "Der Einundzwanzigste" by Josef Mühlberger Vyd.údaje 2018 Fyz.popis 72 s., xvii s. (176 286 znaků) + 1 CD Poznámka Oponent Ingeborg Fialová Ved. práce Alžběta Peštová Dal.odpovědnost Fialová, Ingeborg (oponent) Peštová, Alžběta (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova umělecký překlad * ekvivalence * druhá světová válka * sudetoněmecká literatura * Josef Mühlberger * literary translation * equivalence * Second World War * Sudeten German literature * Josef Mühlberger Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. němčina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00223825-563798322.pdf 94 1.1 MB 10.05.2018 Posudek Typ posudku 00223825-ved-660962515.pdf Posudek vedoucího 00223825-opon-534794964.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00223825-prubeh-438701189.pdf 15.03.2018 10.05.2018 04.06.2018 1 Hodnocení známkou
Bakalářská práce se zabývá komentovaným překladem povídek "Das Bischofszimmer" a "Der Einundzwanzigste" českoněmeckého spisovatele Josefa Mühlbergera. V teoretické části je představen autor i jeho tvorba a vybrané povídky jsou interpretovány a zasazeny do kulturně-historického kontextu. Praktická část zahrnuje překlady povídek z německého do českého jazyka, které slouží jako základ pro následný komentář, jenž zachycuje překladatelské výzvy a zdůvodňuje užité překladatelské postupy.The main focus of this bachelor thesis lies on creating an annotated translation of the short stories "Das Bischofszimmer" and "Der Einundzwanzigste" by the Czech-German writer Josef Mühlberger. In the theoretical part, the author and his work are introduced and the short stories are put into cultural-historical context. The practical part presents original translations of the selected texts which serve as a basis for the subsequent commentary, where encountered translation challenges and their solutions are explained.
Počet záznamů: 1