Počet záznamů: 1  

Vidtvorennja hendernoji paradyhmy oryhinalu u chudožnjomu perekladi

  1. Údaje o názvuVidtvorennja hendernoji paradyhmy oryhinalu u chudožnjomu perekladi [rukopis] / Mariia Ponomarenko
    Další variantní názvyVliv osobnosti překladatele na překlad uměleckých děl z genderové perspektivy
    Osobní jméno Ponomarenko, Mariia, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe influence of the translator's personality on the fiction translation in the gender perspective
    Vyd.údaje2018
    Fyz.popis176 s. (413 571 znaků) : il., grafy, tab. + 3 CD ROM
    PoznámkaVed. práce Alla Arkhanhelská
    Ved. práce Alla Arkhanhelská
    Dal.odpovědnost Arkhanhelská, Alla (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Arkhanhelská, Alla (školitel)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Umělecký překlad * překladové transformace * genderová lingvistika * genderové paradigma * genderová identita * feminní a maskulinní dominanty idiostylu * korpusová lingvistika * literary translation * translational transformations * linguistic genderology * gender paradigm * gender identity * masculine and feminine dominants of individual style * corpus linguistics
    Forma, žánr disertace dissertations
    MDT (043.3)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.ukrajinština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulPh.D.
    Studijní programDoktorský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborSrovnávací slovanská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00203708-395752919.pdf11371.7 MB28.05.2018
    PosudekTyp posudku
    00203708-ved-379035995.pdfPosudek vedoucího
    00203708-opon-583103940.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00203708-prubeh-805593174.jpg10.12.201028.05.201822.06.2018S2

    Dišertační práce je věnována zkoumání specifik genderového paradigmatu současných ukrajinských spisovatelů a spisovatelek v překladu do češtiny a do ruštiny a hledání způsobů verifikace získaných výsledků s využitím dnes dostupných možností kvantitativnělingvistické a korpusové analýzy zkoumaného materiálu.The PhD thesis concerns the features of reproduction of the gender paradigm of contemporary Ukrainian male writers and female writers in the translation into Czech and Russian and to find ways of verifying the results obtained with the use of today's existing capabilities of linguistic-statistical and corpus-based analysis of the material under study.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.