Počet záznamů: 1
Directionality in simultaneous interpreting and cohesive ties Recreation of cohesive ties by European Parliament interpreters working into English A and English B
Údaje o názvu Directionality in simultaneous interpreting and cohesive ties Recreation of cohesive ties by European Parliament interpreters working into English A and English B [rukopis] / Tereza Schleiderová Další variantní názvy Direkcionalita v tlumočení - tlumočení do anglického jazyka jako jazyka B Osobní jméno Schleiderová, Tereza (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Directionality in interpreting - interpreting into English as a B language Vyd.údaje 2016 Fyz.popis 115 s. (184 980 znaků) : tab. + CD ROM Poznámka Oponent Marie Sandersová Ved. práce Dominika Winterová Dal.odpovědnost Sandersová, Marie (oponent) Winterová, Dominika (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova simultánní tlumočení * tlumočení v Evropském parlamentu * profesionální tlumočníci * koheze * kohezní vazby * kohezní prvky * konektory * spojky * převod kohezních vazeb * explicitace * explicitace v simultánním tlumočení * simultaneous interpreting * interpreting in the European Parliament * professional interpreters * cohesion * cohesive ties * cohesive devices * connectors * conjunctions * transfer of cohesive ties * explicitation * explicitation in simultaneous interpreting Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. angličtina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00214566-549454550.pdf 25 1.7 MB 05.05.2016 Posudek Typ posudku 00214566-ved-782648472.pdf Posudek vedoucího 00214566-opon-525224431.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00214566-prubeh-684704251.pdf 18.11.2015 05.05.2016 06.06.2016 1 Hodnocení známkou
Tato magisterská práce se zabývá direkcionalitou v simultánním tlumočení a jejím vlivem na udržování koheze zdrojového textu tlumočníky Evropského parlamentu, kteří texty tlumočí z češtiny do angličtiny. V praktické části je provedena paralelní analýza autentických projevů a jejich tlumočených textů, které byly tlumočeny do angličtiny ve směru C>A a ve směru A>B. Analýza se zaměřuje na způsob, jakým tlumočníci zachovávají kohezní vazby zdrojových textů, zejména pak na strategii explicitace.The present master thesis deals with SI directionality and its influence on maintaining source language speech cohesion by interpreters working in the European Parliament in the Czech-into-English interpreting direction. A parallel analysis of authentic STs and TTs is carried out to see the way English A and English B interpreters recreate source language speech cohesive relations in their target language rendition. Attention is paid to the strategy of explicitation of source text cohesive ties.
Počet záznamů: 1