Počet záznamů: 1  

Directionality in simultaneous interpreting and cohesive ties Recreation of cohesive ties by European Parliament interpreters working into English A and English B

  1. Údaje o názvuDirectionality in simultaneous interpreting and cohesive ties Recreation of cohesive ties by European Parliament interpreters working into English A and English B [rukopis] / Tereza Schleiderová
    Další variantní názvyDirekcionalita v tlumočení - tlumočení do anglického jazyka jako jazyka B
    Osobní jméno Schleiderová, Tereza (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názDirectionality in interpreting - interpreting into English as a B language
    Vyd.údaje2016
    Fyz.popis115 s. (184 980 znaků) : tab. + CD ROM
    PoznámkaOponent Marie Sandersová
    Ved. práce Dominika Winterová
    Dal.odpovědnost Sandersová, Marie (oponent)
    Winterová, Dominika (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova simultánní tlumočení * tlumočení v Evropském parlamentu * profesionální tlumočníci * koheze * kohezní vazby * kohezní prvky * konektory * spojky * převod kohezních vazeb * explicitace * explicitace v simultánním tlumočení * simultaneous interpreting * interpreting in the European Parliament * professional interpreters * cohesion * cohesive ties * cohesive devices * connectors * conjunctions * transfer of cohesive ties * explicitation * explicitation in simultaneous interpreting
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00214566-549454550.pdf251.7 MB05.05.2016
    PosudekTyp posudku
    00214566-ved-782648472.pdfPosudek vedoucího
    00214566-opon-525224431.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00214566-prubeh-684704251.pdf18.11.201505.05.201606.06.20161Hodnocení známkou

    Tato magisterská práce se zabývá direkcionalitou v simultánním tlumočení a jejím vlivem na udržování koheze zdrojového textu tlumočníky Evropského parlamentu, kteří texty tlumočí z češtiny do angličtiny. V praktické části je provedena paralelní analýza autentických projevů a jejich tlumočených textů, které byly tlumočeny do angličtiny ve směru C>A a ve směru A>B. Analýza se zaměřuje na způsob, jakým tlumočníci zachovávají kohezní vazby zdrojových textů, zejména pak na strategii explicitace.The present master thesis deals with SI directionality and its influence on maintaining source language speech cohesion by interpreters working in the European Parliament in the Czech-into-English interpreting direction. A parallel analysis of authentic STs and TTs is carried out to see the way English A and English B interpreters recreate source language speech cohesive relations in their target language rendition. Attention is paid to the strategy of explicitation of source text cohesive ties.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.