Počet záznamů: 1  

Překlad a analýza odborného textu

  1. Údaje o názvuPřeklad a analýza odborného textu [rukopis] / Andrea Skupienová
    Další variantní názvyPřeklad a analýza odborného textu
    Osobní jméno Skupienová, Andrea (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation and Analysis of Technical Text
    Vyd.údaje2014
    Fyz.popis99 s., 164 541 znaků + 22 stran originálního textu, CD ROM
    PoznámkaVed. práce Bronislava Grygová
    Oponent Pavlína Flajšarová
    Dal.odpovědnost Grygová, Bronislava, 1959- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Flajšarová, Pavlína, 1975- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překlad * ekologická ekonomie * termodynamika * fosilní paliva * odborný styl * esejistický styl * aktuální členění větné * koheze * translation * ecological economics * thermodynamics * fossil fuels * scientific style * essayistic style * functional sentence perspective * cohesion
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programHumanitní studia
    Studijní oborAnglická filologie - Aplikovaná ekonomická studia
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00165647-533798887.pdf28948.6 KB07.05.2014
    PosudekTyp posudku
    00165647-ved-639564425.docPosudek vedoucího
    00165647-opon-530184674.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00165647-prubeh-303228427.pdf16.05.201107.05.201411.06.20141Hodnocení známkou

    Tato práce je zaměřena na překlad textu z oblasti ekologické ekonomie s následnou analýzou autorského překladu. V rámci analýzy je text nejprve začleněn do patřičného funkčního stylu, jehož prvky jsou demonstrovány pomocí příkladů z původního textu a autorského překladu. Druhá část analýzy se věnuje lexiku a jednotlivým překladatelským procesům vybraných termínů. Poté je zmíněna funkční větná perspektiva a koheze textu.The aim of this thesis was to translate text from the field of ecological economics with frequent applications of physics, then the analysis of the translation itself follows. Within this analysis the text was firstly classified from the functional style viewpoint, demonstrating its typical features. The second part deals with particular terms and phrases which were subject of thorough translation analysis. Further, the functional sentence perspective and cohesion are discussed.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.