Počet záznamů: 1
Kritika překladu - principy, metody, problémy
Údaje o názvu Kritika překladu - principy, metody, problémy [rukopis] / Veronika Cenková Další variantní názvy Kritika překladu - principy, metody, problémy Osobní jméno Cenková, Veronika (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Translation Criticism - Principles, Methods, Problems Vyd.údaje 2013 Fyz.popis 71 s. + xl s. (186 441 znaků) + 1ks anotace 1ks Podklad pro zadání diplomové práce 1 DVD ROM Poznámka Ved. práce Zdeňka Vychodilová Oponent Jindřiška Pilátová Dal.odpovědnost Vychodilová, Zdeňka, 1956- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Kapitánová, Jindřiška, 1976- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova Kritika překladu * hodnocení kvality překladu * hodnocení překladu * překlad * překladatel * překladová ekvivalence * Translation criticism * translation quality assessment * evaluation of translation * translation * translator * translation equivalence Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Odborná ruština pro hospodářskou praxi kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00171810-957509370.pdf 108 10.3 MB 26.04.2013 Posudek Typ posudku 00171810-ved-221891161.pdf Posudek vedoucího 00171810-opon-398743649.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00171810-prubeh-608952437.pdf 25.11.2011 26.04.2013 12.06.2013 2 Hodnocení známkou
Diplomová práce se zabývá problematikou kritiky překladu. Cílem práce je prozkoumat situaci v oblasti kritiky překladu, její historii a další vývoj, členění, kritéria pro překlad i jeho hodnocení atd. a na základě těchto poznatků také vytvořit souhrnný postup pro hodnocení překladu a aplikovat jej na vlastní kritice. Práce obsahuje stručné shrnutí významu kritiky překladu, historii překladové vědy a kritiky překladu, významné existující modely kritiky překladu, shrnutí některých překladatelských modelů, postupů a kritérií pro kritiku překladu, v poslední kapitole jsou tyto poznatky prakticky aplikovány.This thesis focuses on the issue of translation criticism. The main aim of this thesis is to explore the situation in this field, its history and further development, its structure, the criteria for translation and its assessment etc. Based on these findings, a comprehensive procedure for translation quality assessment is created and applied in practice. The thesis includes a brief summary of the significance of translation criticism, a history of translation studies and translation criticism, significant existing models of translation criticism, a summary of certain translation models, strategies and criteria for translation criticism. In the last chapter these findings are applied in practice.
Počet záznamů: 1