Počet záznamů: 1  

Néologismes et emprunts dans les langues francaise, tcheque et slovaque : vers des anglicismes modernes

  1. Údaje o názvuNéologismes et emprunts dans les langues francaise, tcheque et slovaque : vers des anglicismes modernes [rukopis] / Monika Telekyová
    Další variantní názvyNeologismy a výpůjčky v současné francouzštině a češtině/slovenštině se zřetelem k modernim anglicismům
    Osobní jméno Telekyová, Monika (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názNeologisms and loan-words in contemporary French and Czech/Slovak language with regards to modern anglicisms
    Vyd.údaje2012
    Fyz.popis124 s. (141 041 znaků) : grafy, tab. + 1 CD
    PoznámkaVed. práce Zuzana Hildenbrand
    Oponent Jarmila Beková
    Dal.odpovědnost Hildenbrand, Zuzana (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Beková, Jarmila (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Francouzská sekce (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova neologismy * výpůjčky * frekvence výpůjček * anglicismy * kalky * ekvivalenty výpůjček * borrowings * neologisms * anglicisms * frequency of occurrence * calques * equivalents
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.francouzština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie - Francouzská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00178316-861601704.pdf261.7 MB21.08.2012
    PosudekTyp posudku
    00178316-ved-482533213.docPosudek vedoucího
    00178316-opon-449607512.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00178316-prubeh-928839046.jpg19.05.201221.08.201204.09.20122Hodnocení známkou

    Práce se zabývá lexikálními výpůjčkami a neologismy ve francouzském, českém a slovenském jazyce a vznikla v rámci práce na programu Emprunts et équivalents néologiques. Cílem programu je zkoumání výpůjček a jejich ekvivalentů v polštině, francouzštině, slovenštině, češtině a řečtině. Během výzkumu se autorka zabývala konkrétně analýzou 10 výpůjček, převažně z angličtiny z oblasti filmu, hudby, kultúry, univerzit a třestních činů. V průběhu výzkumu se ukázalo, že v mnoha případech výpujčky mají své ekvivalenty ve zkoumaných jazycích ? tzv.kalky. Výrazy byly přejaty na základě různych kritérií, ovlivněné převažně americkou kulturou a reáliemi. Také jsme zjistili, že frekvence jednotlivých výpůjček v každém z jazyků se někdy může zásadně lišit.The present work deals with lexical borowings and neologisms in the French, Czech and Slovak language and it aims to collaborate on the internation Emprunts et équivalents néologiques. The objective of the project is to analyse lexical borrowings and their equivalents in the Polish, French, Slovak, Czech and Greek language. For the research the author of the thesis has set 10 borrowings to be analysed, majority of which are borrowing from the English language. The borrowings were chosen from several fields: film, music, culture, universities and crime. During the research several conclusions were drawn, from which we mention above all the fact that in many cases the borrowings have their autochthonous equivalents ? calques. The borrowings were adopted by languages on the basis of various criteria, prevailingly influenced by American cultures and studies. Moreover, frequency of occurrence of the borrowings may vary in each language rather significantly.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.