Počet záznamů: 1
Néologismes et emprunts dans les langues francaise, tcheque et slovaque : vers des anglicismes modernes
Údaje o názvu Néologismes et emprunts dans les langues francaise, tcheque et slovaque : vers des anglicismes modernes [rukopis] / Monika Telekyová Další variantní názvy Neologismy a výpůjčky v současné francouzštině a češtině/slovenštině se zřetelem k modernim anglicismům Osobní jméno Telekyová, Monika (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Neologisms and loan-words in contemporary French and Czech/Slovak language with regards to modern anglicisms Vyd.údaje 2012 Fyz.popis 124 s. (141 041 znaků) : grafy, tab. + 1 CD Poznámka Ved. práce Zuzana Hildenbrand Oponent Jarmila Beková Dal.odpovědnost Hildenbrand, Zuzana (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Beková, Jarmila (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Francouzská sekce (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova neologismy * výpůjčky * frekvence výpůjček * anglicismy * kalky * ekvivalenty výpůjček * borrowings * neologisms * anglicisms * frequency of occurrence * calques * equivalents Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. francouzština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Anglická filologie - Francouzská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00178316-861601704.pdf 26 1.7 MB 21.08.2012 Posudek Typ posudku 00178316-ved-482533213.doc Posudek vedoucího 00178316-opon-449607512.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00178316-prubeh-928839046.jpg 19.05.2012 21.08.2012 04.09.2012 2 Hodnocení známkou
Práce se zabývá lexikálními výpůjčkami a neologismy ve francouzském, českém a slovenském jazyce a vznikla v rámci práce na programu Emprunts et équivalents néologiques. Cílem programu je zkoumání výpůjček a jejich ekvivalentů v polštině, francouzštině, slovenštině, češtině a řečtině. Během výzkumu se autorka zabývala konkrétně analýzou 10 výpůjček, převažně z angličtiny z oblasti filmu, hudby, kultúry, univerzit a třestních činů. V průběhu výzkumu se ukázalo, že v mnoha případech výpujčky mají své ekvivalenty ve zkoumaných jazycích ? tzv.kalky. Výrazy byly přejaty na základě různych kritérií, ovlivněné převažně americkou kulturou a reáliemi. Také jsme zjistili, že frekvence jednotlivých výpůjček v každém z jazyků se někdy může zásadně lišit.The present work deals with lexical borowings and neologisms in the French, Czech and Slovak language and it aims to collaborate on the internation Emprunts et équivalents néologiques. The objective of the project is to analyse lexical borrowings and their equivalents in the Polish, French, Slovak, Czech and Greek language. For the research the author of the thesis has set 10 borrowings to be analysed, majority of which are borrowing from the English language. The borrowings were chosen from several fields: film, music, culture, universities and crime. During the research several conclusions were drawn, from which we mention above all the fact that in many cases the borrowings have their autochthonous equivalents ? calques. The borrowings were adopted by languages on the basis of various criteria, prevailingly influenced by American cultures and studies. Moreover, frequency of occurrence of the borrowings may vary in each language rather significantly.
Počet záznamů: 1