Počet záznamů: 1  

Analýza Výroční zprávy cestovní kanceláře Thomas Cook za rok 2007

  1. Údaje o názvuAnalýza Výroční zprávy cestovní kanceláře Thomas Cook za rok 2007 [rukopis] / Radka Pospíšilová
    Další variantní názvyAnalýza Výroční zprávy cestovní kanceláře Thomas Cook za rok 2007
    Osobní jméno Pospíšilová, Radka (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe Analysis of 2007 Thomas Cook Annual Report
    Vyd.údaje2009
    Fyz.popis53 s. (83 817 znaků) + 1 CD, 4 listy
    PoznámkaVed. práce Jitka Zehnalová
    Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Výroční zpráva * překlad * překladatelská analýza * styly * funkční styly * administrativní * publicistický * jazyková analýza * Annual report * translation * translation analysis * styles * functional styles * administrative * publicist * language analysis
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na aplikovanou ekonomii
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    66727-625085501.pdf14402.3 KB14.05.2009

    Tato práce je studie výročních zpráv, respektive jejich vybraných částí. Primárním cílem bakalářské práce je překlad vybraných částí, který je spojen s jazykovou analýzou a dokládá jazykové odlišnosti angličtiny jako jazyka výchozího textu a českého jazyka, ve kterém je napsán cílový text. Práce se skládá se z teoretické a praktické části. Teoretická část obecně charakterizuje výroční zprávu a vymezuje ji i vybrané ukázky z hlediska funkčních stylů. Praktická část obsahuje vlastní překlad a analýzu vybraných textů a překladu.This bachelor thesis is a study of annual reports, particularly of selected parts. The primary aim of this thesis is to translate selected parts that are connected with a language analysis and illustrate language differences of English as a source language and Czech as a target language. The thesis has both theoretic and practical parts. In the theoretic part there is a general characterization of an annual report and its specification from the stylistic point of view. The practical part includes a translation and an analysis of selected parts and translation.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.