Počet záznamů: 1
Filmové tlumočení
Údaje o názvu Filmové tlumočení [rukopis] / Marie Káchová Další variantní názvy Filmové tlumočení Osobní jméno Káchová, Marie, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Film interpreting Vyd.údaje 2022 Fyz.popis 49 s. (79 974 znaků) : grafy + online dotazník Poznámka Oponent Ondřej Klabal Ved. práce Michaela Rudolfová Dal.odpovědnost Klabal, Ondřej (oponent) Rudolfová, Michaela, (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova audiovizuální překlad * simultánní filmové tlumočení * filmové festivaly * titulky * dabing * revoicing * audiovisual translation * simultaneous film interpreting * film festivals * subtitles * dubbing * revoicing Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad Studijní obor Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00278376-410172895.doc 6 1 MB 18.08.2022 Posudek Typ posudku 00278376-ved-938374095.pdf Posudek vedoucího 00278376-opon-873339808.pdf Posudek oponenta Ostatní přílohy Velikost Popis 00278376-other-277578454.pdf 137 KB
Tato bakalářská práce se zabývá audiovizuálním překladem, s důrazem na filmové tlumočení. V dnešní době se s filmovým tlumočením již téměř nesetkáme, nicméně, je to velmi zajímavá disciplína, která bývá akademiky často opomíjena. Tlumočení filmů a audiovizuální překlad pro mě představují pozoruhodné splynutí profese s uměním. Proto jsem se rozhodla napsat tuto práci, abych filmovému tlumočení darovala pozornost, kterou si zaslouží. Mým cílem je napsat práci, která vypovídá o problematice audiovizuálního překladu, jeho historii a o samotném filmovém tlumočení.This bachelor thesis deals with audiovisual translation, with an emphasis on film interpretation. Nowadays, film interpreting is hardly encountered anymore, however, it is a very interesting discipline that is often neglected by academics. For me, film interpreting and audiovisual translation represent a remarkable fusion of profession and art. Therefore, I decided to write this thesis to give film interpreting the attention it deserves. My aim is to write a thesis that speaks about the issues of audiovisual translation, its history and film interpreting itself.
Počet záznamů: 1