Počet záznamů: 1
Překlad vlastních jmen v knižní trilogii Hunger Games
Údaje o názvu Překlad vlastních jmen v knižní trilogii Hunger Games [rukopis] / Pavla Korková Další variantní názvy Překlad vlastních jmen v knižní trilogii Hunger Games Osobní jméno Korková, Pavla, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Translation of Proper Names in the Hunger Games Book Trilogy Vyd.údaje 2020 Fyz.popis 76 s. (90 356 znaků) : grafy, tab. Poznámka Ved. práce Alena Antošíková Oponent Ondřej Molnár Dal.odpovědnost Antošíková, Alena, (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Molnár, Ondřej, 1983- (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova překlad * překlad jmen * vlastní jména * antroponyma * Hunger Games * dystopie * translation * translation of names * proper names * anthroponyms * Hunger Games * dystopia Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00257978-763272014.pdf 38 644.9 KB 30.04.2020 Posudek Typ posudku 00257978-ved-189026820.pdf Posudek vedoucího 00257978-opon-826996859.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00257978-prubeh-909314976.pdf 22.04.2020 30.04.2020 01.07.2020 1 Hodnocení známkou
Práce se zabývá překladem vlastních jmen v knižní trilogii Hunger Games Suzanne Collinsové. Teoretická část shrnuje poznatky, které se pojí s problematikou překladu vlastních jmen. Ty jsou následně využity v praktické analýze, která porovnává zvolené překlady s jejich protějšky.The thesis deals with the translation of proper names in The Hunger Games book trilogy by Suzanne Collins. The theoretical part summarises the knowledge concerning the problem of the translation of names. It is then used in the practical analysis which compares the translated names with the original.
Počet záznamů: 1