Počet záznamů: 1
Word order in English and Czech
Údaje o názvu Word order in English and Czech [rukopis] / Petra Vahalíková Další variantní názvy Slovosled v anglickém a českém jazyce Osobní jméno Vahalíková, Petra (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Word order in English and Czech Vyd.údaje 2015 Fyz.popis 44 s. Poznámka Ved. práce Blanka Babická Dal.odpovědnost Babická, Blanka (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglického jazyka (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova Slovosled * anglický jazyk * český jazyk * beletrie * překlad * aktuální větné členění * téma * réma * syntax * inverze * trpný rod * Word order * Czech * English * fiction * translation * theme * rheme * functional sentence perspective * syntax * inversion * passive Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. angličtina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Speciální pedagogika Studijní obor Speciální pedagogika pro 2. stupeň základních škol a střední školy a anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00193405-241996102.pdf 134 754.9 KB 22.04.2015 Posudek Typ posudku 00193405-opon-127952501.doc Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00193405-prubeh-505636747.pdf 31.01.2014 22.04.2015 25.05.2015 3 Hodnocení známkou
Tématem této bakalářské práce je slovosled české věty ve srovnání s větou anglickou. Kromě syntaktického pohledu na věc, práce bere v potaz též aktuální větné členění (FSP) a částečně i sémantiku. V teoretické části jsou popsány hlavní slovosledné principy angličtiny ve srovnání s češtinou, typy a možnosti zvýraznění jednotlivých větných členů a faktory, které ovlivňují pořádek slov v obou jazycích. Praktická část pak rozebírá úryvky ze tří různých povídek autorů beletrie ze Spojeného království a USA a snaží se na nich ilustrovat různé změny, ke kterým dochází z hlediska slovosledu a FSP.The aim of this thesis is to examine basic rules of word order in Czech and in English mostly from the syntactical point of view. The first part of the work describes the basic differences between English and Czech word order with respect to grammar, syntax, discourse and meaning. The practical part is dedicated to taking samples from three short stories from Anglo-American authors from different times and place and analyzing the way these works of fiction have been translated into Czech. The focus is on effectiveness of the translation, its precision and change of syntax and functional sentence perspective.
Počet záznamů: 1