Počet záznamů: 1  

Česko-polská odborná terminologie v oblasti trestního práva

  1. Údaje o názvuČesko-polská odborná terminologie v oblasti trestního práva [rukopis] / Barbora Recliková
    Další variantní názvyČesko-polská odborná terminologie v oblasti trestního práva
    Osobní jméno Recliková, Barbora (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názCzech-Polish Terminology in Criminal Law
    Vyd.údaje2014
    Fyz.popis62 + DVD
    PoznámkaVed. práce Ivana Dobrotová
    Oponent Marcin Wagiel
    Dal.odpovědnost Dobrotová, Ivana, 1963- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Wagiel, Marcin (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce polonistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova česko-polská terminologie v oblasti trestního práva * právní překlad * historie kodifikace trestního práva * soudnictví * právní systém * právní řád * czech-polish terminology in criminal law * legal texts translation * historical codification of criminal law * justice * legal system * judicial code
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborPolština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00183013-199685019.pdf18728.6 KB14.04.2014
    PosudekTyp posudku
    00183013-ved-682271328.pdfPosudek vedoucího
    00183013-opon-117301696.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00183013-prubeh-425583929.pdf27.02.201314.04.201428.05.20142Hodnocení známkou

    Práce si klade za cíl vytvořit pomocný materiál pro překládání právních textů v oblasti trestního práva. Uvádí základní pravidla pro překládání právních textů. Poskytuje informace o další pomocné literatuře pro překládání a uvádí podmínky pro jmenování soudním tlumočníkem. Práce srovnává historickou kodifikaci trestního práva, soudnictví, právní systém a právní řád České republiky a Polska. Nejdůležitější částí práce je terminologický slovník, který obsahuje výrazy a slovní spojení z oblasti trestního práva.The bachelor's thesis aims to create support materials for translation of legal texts in the field of criminal law. It presents the basic rules for legal texts translation. Introduces other helpful sources of information for legal and presents requirements for appointment of a court interpreter. The thesis compares historical codification of criminal law, justice, legal system and judicial code in the Czech Republic and in Poland. The most important part of the thesis is the dictionary. It includes expressions and phrases from the field of criminal law.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.