Počet záznamů: 1
Komentovaný překlad úvodní kapitoly Jezyk-umysl-kultura Anny Wierzbické
Údaje o názvu Komentovaný překlad úvodní kapitoly Jezyk-umysl-kultura Anny Wierzbické [rukopis] / Vendula Vašíčková Další variantní názvy Komentovaný překlad úvodní kapitoly Jezyk-umysl-kultura Anny Wierzbické Osobní jméno Vašíčková, Vendula (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Commented Translation of Anna Wierzbicka´s Introductory Chapter in Język-umysł-kultura Vyd.údaje 2014 Fyz.popis 97 s.; př.22 s. (114082 znaků) : il. Poznámka Ved. práce Ivana Dobrotová Oponent Michal Hanczakowski Dal.odpovědnost Dobrotová, Ivana, 1963- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Hanczakowski, Michal (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Fakulta tělesné kultury (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova kognitivní lingvistika * jazykový obraz světa * Anna Wierzbická * komentovaný překlad * metafora * kategorizace * cognitive linguistics * linguistic view of the world * Anna Wierzbicka * commented translation * metaphor * categorization Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Tělesná výchova a sport Studijní obor tělesná výchova - polská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00179879-199057561.pdf 36 8.8 MB 30.11.2014 Posudek Typ posudku 00179879-ved-813855088.pdf Posudek vedoucího 00179879-opon-913794608.docx Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00179879-prubeh-413771605.pdf 14.09.2011 30.11.2014 29.01.2015 1 Hodnocení známkou
Úkolem předkládané práce je vypracování komentovaného překladu úvodní kapitoly knihy Język umysł kultura Anny Wierzbické. Práce je zasazena do kontextu kognitivní lingvistiky, popisuje její základní východiska, teorie a směry, včetně nejvýznamnějších autorit a děl, které se touto problematikou zabývají. Pro větší přehlednost ve komplikované terminologii oboru byl vytvořen trojjazyčný slovníček užitých pojmů. Zpřístupněním fragmentu významného díla polské kognitivně orientované lingvistiky českému čtenáři se práce snaží přispět k šíření tohoto přístupu také v prostředí české jazykovědy.The objective of the thesis is to make commented translation of Anna Wierzbicka´s introductory chapter in Język umysł kultura. The thesis introduces broad background of cognitive linguistics, its basic principles, theories and movements along with the eminent authorities and their works related to the topic. Trilingual dictionary of basic terms was included to avoid any difficulties with complicated terminology of the subject. By introducing a fragment from an influential work of Polish cognitive linguistics to the Czech reader, the thesis aims to fuel the boom of cognitivism within Czech linguistics.
Počet záznamů: 1