Počet záznamů: 1  

Terminologie v oblasti výpočetní techniky (překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem)

  1. Údaje o názvuTerminologie v oblasti výpočetní techniky (překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem) [rukopis] / Jitka Formánková
    Další variantní názvyTerminologie z oblasti výpočetní techniky - překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem
    Osobní jméno Formánková, Jitka (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názComputer terminology (translation of a special text, commented translation,glossary)
    Vyd.údaje2010
    Fyz.popis60s. (75 873 znaků), 54 s. př. + CD ROM
    PoznámkaVed. práce Ladislav Vobořil
    Dal.odpovědnost Vobořil, Ladislav, 1973- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Arkhanhelská, Alla (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova odborná počítačová terminologie * odborný styl * termín * výpočetní technika * terminologizace * determinologizace * abreviatury * kompozice * derivace * internacionalizace * special computer terminology * professional style * term * computer technology * terminologization * determinologization * abbreviation * coumpound words * derivation * internationalization
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborRuština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    67685-796569832.doc38530.9 KB13.05.2010
    PosudekTyp posudku
    67685-ved-474832070.pdfPosudek vedoucího
    67685-opon-273298832.pdfPosudek oponenta

    Tématem bakalářské práce je Terminologie z oblasti výpočetní techniky (překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem). Úkolem této práce bylo specializovat se na odbornou sféru slovní zásoby nejen všeobecně, ale především se zaměřením na terminologii výpočetní techniky. Naše studia si kladla rovněž za cíl provést srovnání v rusko-českém plánu z hlediska převodu termínů, lexiky, morfologie a syntaxe. Teoretickými východisky práce jsou získané informace o odborném stylu a termínech. Tyto teoretické poznatky dokládáme a komentujeme konkrétními příklady vybraných jevů z překládaného textu, který je společně s glosářem uveden v příloze.The theme of this thesis is Computer terminology (translation of a special text, commented translation, glossary). The aim was specialization in a specicial field of lexicon not only in general, but mainly with a view to computer terminology. The research was focused on comparation of Russian and Czech languages from the point of view regarding translation of terms, lexis, morphology and syntax. The theoretical results of the thesis are new information regarding professional style and terms. This konwledge is illustrated and commented of particular examples of specific characteristic found in translated text, which is located in appendix together with glossary.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.