Počet záznamů: 1
Terminologie v oblasti výpočetní techniky (překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem)
Údaje o názvu Terminologie v oblasti výpočetní techniky (překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem) [rukopis] / Jitka Formánková Další variantní názvy Terminologie z oblasti výpočetní techniky - překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem Osobní jméno Formánková, Jitka (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Computer terminology (translation of a special text, commented translation,glossary) Vyd.údaje 2010 Fyz.popis 60s. (75 873 znaků), 54 s. př. + CD ROM Poznámka Ved. práce Ladislav Vobořil Dal.odpovědnost Vobořil, Ladislav, 1973- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Arkhanhelská, Alla (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra slavistiky. Sekce rusistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova odborná počítačová terminologie * odborný styl * termín * výpočetní technika * terminologizace * determinologizace * abreviatury * kompozice * derivace * internacionalizace * special computer terminology * professional style * term * computer technology * terminologization * determinologization * abbreviation * coumpound words * derivation * internationalization Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Ruština se zaměřením na hospodářsko-právní a turistickou oblast kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 67685-796569832.doc 38 530.9 KB 13.05.2010 Posudek Typ posudku 67685-ved-474832070.pdf Posudek vedoucího 67685-opon-273298832.pdf Posudek oponenta
Tématem bakalářské práce je Terminologie z oblasti výpočetní techniky (překlad odborného textu s komentovaným překladem a glosářem). Úkolem této práce bylo specializovat se na odbornou sféru slovní zásoby nejen všeobecně, ale především se zaměřením na terminologii výpočetní techniky. Naše studia si kladla rovněž za cíl provést srovnání v rusko-českém plánu z hlediska převodu termínů, lexiky, morfologie a syntaxe. Teoretickými východisky práce jsou získané informace o odborném stylu a termínech. Tyto teoretické poznatky dokládáme a komentujeme konkrétními příklady vybraných jevů z překládaného textu, který je společně s glosářem uveden v příloze.The theme of this thesis is Computer terminology (translation of a special text, commented translation, glossary). The aim was specialization in a specicial field of lexicon not only in general, but mainly with a view to computer terminology. The research was focused on comparation of Russian and Czech languages from the point of view regarding translation of terms, lexis, morphology and syntax. The theoretical results of the thesis are new information regarding professional style and terms. This konwledge is illustrated and commented of particular examples of specific characteristic found in translated text, which is located in appendix together with glossary.
Počet záznamů: 1