Počet záznamů: 1  

Galicismos en el espaňol actual en la comparación con el checo

  1. Údaje o názvuGalicismos en el espaňol actual en la comparación con el checo [rukopis] / Kristýna Vaňková
    Další variantní názvyGalicismy v současné španělštině ve srovnání s češtinou
    Osobní jméno Vaňková, Kristýna, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názGallicisms in contemporary Spanish in comparison with Czech
    Vyd.údaje2022
    Fyz.popis60 (92 653) : il., grafy, tab. + CD ROM
    PoznámkaVed. práce Radim Zámec
    Oponent Eva Gawlasová
    Dal.odpovědnost Zámec, Radim (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Gawlasová, Eva, (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Španělská sekce (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova galicismus * historie * etymologie * slovní výpůjčka * adaptace * fonetika * morfologie * španělština * čeština * frekvence * Gallicism * history * etymology * loan * acceptance * phonetics * morphology * Spanish * Czech * frequency
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.španělština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programŠpanělská filologie
    Studijní oborŠpanělská filologie / Česká filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00277082-446291868.pdf8712.5 KB04.05.2022
    PosudekTyp posudku
    00277082-ved-934723712.docPosudek vedoucího
    00277082-opon-294821072.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00277082-prubeh-668744151.pdf18.05.202104.05.202230.05.2022EHodnocení známkou

    Hlavním cílem práce je charakterizovat současnou situaci francouzských přejímek v českém a španělském lexiku. Jedná se o komparativní analýzu, která se zabývá tím, jaká sémantická pole byla v obou zmíněných slovních zásobách ovlivněna nejvíce a jaký je aktuální postoj českých a španělských mluvčích k francouzským výpůjčkám. Analýza preference používání galicismů či jejich jiných ekvivalentů je provedena pomocí českého korpusu variant SyD a španělského korpusu CORPES. V teoretické části práce je v úvodních kapitolách zpracována historie česko-francouzských a španělsko-francouzských vztahů a nejdůležitějších událostí, kdy mohlo k ovlivňování obou lexik galicismy docházet. Následující kapitoly jsou již věnovány definicím základních pojmů souvisejících s problematikou slovních výpůjček a různým formám adaptace galicismů do českého a španělského lexika. Práce především pojednává o adaptaci fonetické, morfologické a grafické.The main aim of this thesis is to present a comprehensive view of the situation of the Gallicisms in a Czech and Spanish vocabulary. This work is a comparative analysis which studies what semantic fields were most influenced by Gallicisms in both of mentioned vocabularies and how looks actual situation about the use of Gallicisms by the Czech and Spanish speakers nowadays. The analysis of the preference about use of the Gallicisms or their equivalents is based on the frequency analysis which proceeds from Czech and Spanish language corpus. Besides the analysis the thesis includes brief study of history of the relations of Czech-French culture and Spanish-French culture, introduction to the problematics of the Gallicisms and their adaptation to Czech and Spanish vocabulary.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.