Počet záznamů: 1
Komentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav
Údaje o názvu Komentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav [rukopis] / Markéta Kurucová Další variantní názvy Komentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav Osobní jméno Kurucová, Markéta, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Commented Translation of J. D. Salinger's Short Story Blue Melody with Focus on Language Features of the Characters Vyd.údaje 2021 Fyz.popis 84 s. (146 480 znaků) Poznámka Ved. práce Jitka Zehnalová Oponent Josefína Zubáková Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Zubáková, Josefína (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova překlad * dialektismy * nestandardní jazykové prvky * substandardismy * slang * afroamerická angličtina * obecná čeština * hovorový jazyk * jazyková charakteristika postav * překladatelský komentář * translation * dialectisms * nonstandard language varieties * substandardisms * slang * African American English * Common Czech * colloquial speech * linguistic features of characters * translation commentary Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00269826-243133998.pdf 22 818 KB 22.06.2021 Posudek Typ posudku 00269826-ved-380936452.doc Posudek vedoucího 00269826-opon-188909000.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00269826-prubeh-137759262.pdf 10.07.2020 22.06.2021 02.09.2021 1 Hodnocení známkou
Tato bakalářská práce představuje komentovaný překlad povídky Blue Melody od J. D. Salingera se zaměřením na jazykovou charakteristiku postav. Jejím cílem je rozbor dřívějších přístupů k převodu nestandardních jazykových prvků a jazykové charakteristiky postav z angličtiny do češtiny s praktickými ukázkami jednotlivých přístupů a následný autorský překlad povídky Blue Melody doprovázený překladatelským komentářem, který se zaměřuje právě na převod jazykové charakteristiky postav.This work presents a commented translation of the short story Blue Melody by J. D. Salinger focused on linguistic features of the characters. Its aim is to analyse previous approaches to translation of nonstandard language varieties and linguistic features of characters from English to Czech with examples of individual approaches. This analysis is followed by a translation of the short story Blue Melody and a translation commentary focused on the transfer of linguistic features of the characters.
Počet záznamů: 1