Počet záznamů: 1
Michael Stavarič: Mezi rakouskou a českou literaturou
Údaje o názvu Michael Stavarič: Mezi rakouskou a českou literaturou [rukopis] / Kateřina Rolná Další variantní názvy Michael Stavarič: Mezi rakouskou a českou literaturou Osobní jméno Rolná, Kateřina, (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Michael Stavarič: Between the Austrian and the Czech Literature Vyd.údaje 2020 Fyz.popis 50 s. (75 078) + 1 CD Poznámka Oponent Jiří Hrabal Ved. práce Radek Malý Dal.odpovědnost Hrabal, Jiří, 1973- (oponent) Malý, Radek, 1977- (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova Michael Stavarič * překlad * český * německý * tvorba pro děti * tvorba pro dospělé * Michael Stavarič * translation * Czech * German * children´s literature * adult´s literature Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses MDT (043)378.22 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Bc. Studijní program Bakalářský Studijní program Filologie Studijní obor Česká filologie - Německá filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00251139-575514076.pdf 18 275.7 KB 27.04.2020 Posudek Typ posudku 00251139-ved-297211472.docx Posudek vedoucího 00251139-opon-514722050.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00251139-prubeh-176898284.docx 26.02.2019 27.04.2020 01.07.2020 4 Hodnocení známkou
Cílem této bakalářské práce je představení tvorby současného bilingvního spisovatele Michaela Stavariče. V práci je zanalyzována Stavaričova tvorba pro děti i dospělé. Dále se v práci zaměřuji na překlad Ouředníkova díla Europeana, který stál na počátku Stavaričovy spisovatelské kariéry. Dalším tématem je zaměření na překladatelky Stavaričových děl, recepci jeho děl v českém a německojazyčném prostředí a rozdíly mezi německým originálem a českým překladem.The goal of this bachelor´s thesis is to introduce the work of current bilingual writer Michael Stavarič. In this paper I analyses both adult and children´s literature by Stavarič. I also focus on his translation of Ouředník´s Europeana, which stood at the beginning of his writing career. This work also focuses on the translators of Stavarič´s work, the reception of his work in the Czech and German environment and the differences between the original work in German and its Czech translation.
Počet záznamů: 1