Počet záznamů: 1
Cross-Linguistic Influence of L2 on L1 in Speech of Late Bilinguals
Údaje o názvu Cross-Linguistic Influence of L2 on L1 in Speech of Late Bilinguals [rukopis] / Tereza Šreková Další variantní názvy Mezijazykový vliv druhého jazyka na jazyk mateřský v řeči pozdně bilingvních mluvčích Osobní jméno Šreková, Tereza (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz Cross-linguistic influence of L2 on L1 in speech of late bilinguals Vyd.údaje 2020 Fyz.popis 74 s. (160 385 znaků) : grafy, tab. + 1 CD ROM Poznámka Ved. práce Šárka Šimáčková Oponent Václav Jonáš Podlipský Dal.odpovědnost Šimáčková, Šárka (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Podlipský, Václav Jonáš (oponent) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova bilingvní mluvčí * monolingvní mluvčí * mezijazyková interference * produkce řeči * neznělé explozivy * střední a zadní samohlásky * doba nástupu hlasivkového tónu * formanty * tlumočení * bilingual speakers * monolingual speakers * cross-linguistic interference * speech production * voiceless stops * central and back vowels * VOT * formants * interpreting Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. angličtina Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad kniha
Kvalifikační práce Downloaded Size datum zpřístupnění 00229797-640436950.pdf 39 1.8 MB 05.05.2020 Posudek Typ posudku 00229797-ved-269881297.pdf Posudek vedoucího 00229797-opon-229122941.pdf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00229797-prubeh-907004576.pdf 26.06.2018 05.05.2020 25.06.2020 1 Hodnocení známkou
Tato diplomová práce se zabývá mezijazykovou interferencí, konkrétně zkoumá produkci řeči bilingvních studentů překladu a tlumočení, jejichž rodným jazykem je čeština a druhým osvojeným jazykem je angličtina. Hlavním cílem práce bylo zjistit, zda se v rodné řeči těchto pozdně bilingvní mluvčích, kteří si osvojili anglický jazyk v rámci školní výuky a žijí v českém prostředí, projeví interference z druhého osvojeného jazyka. Interference byla zkoumána na českých a anglických explozivách /p, t, k/ a českých samohláskách /u, u:, o, o:, a, a:/ s podobným protějškem v angličtině. Analýza výsledků ukázala, že se produkce bilingvních mluvčích jako skupiny nelišila od funkčně monolingvní kontrolní skupiny. Individuální výsledky však naznačují, že se interference z druhého osvojeného jazyka v rodném jazyce může objevit v řeči alespoň některých těchto pozdně bilingvních mluvčích. Teoretická část práce shrnuje výzkum týkající se mezijazykové interference, praktická část popisuje cíle této práce, metodologii, informace o účastnících, analýzu dat, výsledky a diskuzi nad výsledky.The master's thesis focuses on the topic of crosslinguistic interference, investigating speech production of L1 Czech L2 English bilingual students of translation and interpreting. Its main aim was to discover whether these experienced late bilinguals, who live in an L1 dominant environment and acquired their L2 predominantly through instruction, experience L2 to L1 phonetic interference. The investigated features were Czech and English voiceless stops /p, t, k/ and Czech vowels /u, u:, o, o:, a, a:/ with similar English counterparts. The results showed that bilinguals as a group did not differ from a functional monolingual control group, however, individual data suggest that occurrence of L2 to L1 interference may take place at least for some of such late bilinguals. The theoretical part of the thesis summarizes research on the topic of bi-directional interference, the practical part describes present research aims, methodology, information about participants, data analysis, results and reflection on the results.
Počet záznamů: 1