Počet záznamů: 1  

Komparativní analýza technického překladu s tématikou leteckého inženýrství

  1. Údaje o názvuKomparativní analýza technického překladu s tématikou leteckého inženýrství [rukopis] / Barbora Svobodová
    Další variantní názvyKomparativní analýza technického překladu s tématikou leteckého inženýrství
    Osobní jméno Svobodová, Barbora (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názComparative Analysis of a Technical Translation from the Aerospace Field
    Vyd.údaje2016
    Fyz.popis53 : schémata, tab. + Příloha 1 Výchozí text Příloha 2 Překlad studenta ATP Příloha 3 Překlad leteckého inženýra Příloha 4 Podklady k polostrukturovanému rozhovoru
    PoznámkaVed. práce Michal Kubánek
    Oponent Pavel Král
    Dal.odpovědnost Kubánek, Michal, 1982- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Král, Pavel (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova komparativní analýza * technický překlad * překladatelské kompetence * comparative analysis * technical translation * translation competences
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00218184-324004953.zip473.4 MB22.08.2016
    PosudekTyp posudku
    00218184-ved-188243483.pdfPosudek vedoucího
    00218184-opon-312213360.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00218184-prubeh-945112561.pdf10.05.201622.08.201605.09.20161Hodnocení známkou

    Tématem bakalářské práce je komparativní analýza technického překladu s tématikou leteckého inženýrství. První dvě části práce přestaví charakteristické rysy technických textů a překladů. V další části jsou popsány dva koncepty překladatelských kompetencí představené výzkumnými skupinami EMT a PACTE, které jsou posléze využity při hodnocení výkonů dvou překladatelů studenta ATP a leteckého inženýra z hlediska čtyř překladatelských kompetencí, jimiž jsou kompetence k poskytování překladatelských služeb, jazykové kompetence, odborné a rešeršní kompetence a technologické kompetence. Cílem práce je tedy zhodnotit tyto výkony, a poskytnout tak materiál týkající se srovnání výkonů překladatele s translatologickým vzděláním a překladatele technika.The purpose of this bachelor thesis is to make a comparative analysis of two technical translations from the aerospace field. The first two theoretical parts introduce characteristics of technical texts and technical translations. The third section focuses on two concepts of translation competences introduced by expert groups EMT and PACTE. These translation competences are later applied while assessing the translations in four areas translation service provision competence, language competence, information mining competence and thematic competence and technological competence. Thus, the aim of this thesis is to assess the works of the two translators and by doing so provide an additional material concerning this subject matter.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.