Počet záznamů: 1
CÍRKEVNĚSLOVANSKÝ PŘEKLAD NIKODÉMOVA APOKRYFNÍHO EVANGELIA A JEHO VZTAH K LATINSKÉ PŘEDLOZE
Údaje o názvu CÍRKEVNĚSLOVANSKÝ PŘEKLAD NIKODÉMOVA APOKRYFNÍHO EVANGELIA A JEHO VZTAH K LATINSKÉ PŘEDLOZE [rukopis] / Jana Kuběnová Další variantní názvy Nikodémovo apokryfní evangelium v církevněslovanském překladu Osobní jméno Kuběnová, Jana (autor diplomové práce nebo disertace) Překl.náz THE CHURCH SLAVONIC TRANSLATION OF THE APOCRYPHAL GOSPEL OF NICODEMUS IN RELATION TO THE LATIN ORIGINAL Vyd.údaje 2011 Fyz.popis 74 s. (110 938) Poznámka Ved. práce Miroslav Vepřek Dal.odpovědnost Vepřek, Miroslav (vedoucí diplomové práce nebo disertace) Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra bohemistiky (udelovatel akademické hodnosti) Klíč.slova církevněslovanské písemnictví české redakce * Nikodémovo apokryfní evangelium * evangelní úryvky * jazykové roviny * církevní slovanština * latina * The Church slavonic literature of Czech origin * The Apocryphal Gospel of Nicodemus * the church slavonic * Latin Forma, žánr diplomové práce master's theses MDT (043)378.2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. PUBLIKAČNÍ ČINNOST Titul Mgr. Studijní program Navazující Studijní program Filologie Studijní obor Česká filologie - Latinská filologie kniha
Kvalifikační práce Staženo Velikost datum zpřístupnění 00130621-501076150.pdf 40 468.7 KB 27.04.2011 Posudek Typ posudku 00130621-ved-675055085.doc Posudek vedoucího 00130621-opon-788402074.rtf Posudek oponenta Průběh obhajoby datum zadání datum odevzdání datum obhajoby přidělená hodnocení typ hodnocení 00130621-prubeh-935797174.jpg 18.05.2010 27.04.2011 07.06.2011 1 Hodnocení známkou
Nikodémovo apokryfní evangelium je církevněslovanskou památkou, u které předpokládáme český původ a která byla přeložena z latiny pravděpodobně v 10. ? 11. století. Nikodémovu apokryfnímu evangeliu se také věnuje tato diplomová práce, která si klade za cíl na základě analýzy vybraných kapitol charakterizovat jednotlivé jazykové roviny a překladatelskou techniku. Zaměřili jsme se zejména na překlad lat. slovesných tvarů a syntaktických vazeb. Na základě analýzy jsme si také všímali shod Nikodémova apokryfního evangelia s dalšími církevněslovanskými památkami českého původu.The Pseudo-Gospel of Nicodeme is a relic of the Church Slavonic tradition. It is supposed to be of the Czech origin, translated from Latin probably in the 10th ? 11th century. The aim of the present thesis si to analyse selected chapters of this gospel and to define in detail particular linguistic disciplines and translation technology. The attention is paid to the translation of the Latin verbal forms and syntactic relations. The analysis shows similarities between the Pseudo-Gospel of Nicodeme and other Church Slavonic relics of the Czech origin.
Počet záznamů: 1