Počet záznamů: 1  

Kritische Analyse des Romans Nebe pod Berlínem von Jaroslav Rudiš

  1. Údaje o názvuKritische Analyse des Romans Nebe pod Berlínem von Jaroslav Rudiš [rukopis] / Andrea Jirků
    Další variantní názvyKritická analýza překladu románu Nebe pod Berlínem od Jaroslava Rudiše
    Osobní jméno Jirků, Andrea (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názCritical Analyssis of the Translation of Jaroslav Rudiš´s Novel Nebe pod Berlínem
    Vyd.údaje2014
    Fyz.popis102
    PoznámkaVed. práce Veronika Prágerová
    Oponent Marie Krappmann
    Dal.odpovědnost Prágerová, Veronika (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Krappmann, Marie, 1977- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Nebe pod Berlínem * Jaroslav Rudiš * Eva Profousová * kritische Analyse * die Übersetzungskritik * die übersetzerische Analyse * die Übersetzung * Nebe pod Berlínem * Jaroslav Rudiš * Eva Profousová * critical analysis * translation criticism * translation analysis * translation
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.němčina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie - Německá filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00178914-436436697.pdf11809.9 KB06.05.2014
    PosudekTyp posudku
    00178914-ved-951043310.pdfPosudek vedoucího
    00178914-opon-546928321.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00178914-prubeh-777597312.pdf27.09.201206.05.201416.06.20141Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce se zabývá kritickou analýzou překladu románu Nebe pod Berlínem od Jaroslava Rudiše. Román je porovnán s jeho neměckou verzí Der Himmel unter Berlin od překladatelky Evy Profousové. Cílem této práce je porovnání originálu s jeho německým překladem. Teoretická část pojednává obecně o kritice překladu, o knižním trhu a faktorech, které mají vliv na úspěch knihy. Nadále se zde nachází informace o knize, recenzích, autorovi a překladatelce.V praktické části je provedena kritická analýza překladu podle Kathariny Reißové a Leonida Barchudarova. Nachází se zde také objektivní a subjektivní faktory, které mají vliv na překlad. Srovnání děl má určující hodnotu v otázce, co je možné pokládat za překlad a co za adaptaci.This bachelor thesis deals with a critical analysis of Jaroslav Rudiš's novel "Nebe pod Berlínem". The paper aims to compare Rudiš's novel to its German translation "Der Himmel unter Berlin" by Eva Profousová. The theoretical part provides a general overview over translation criticism, book market and factors, which may influence success of the book. Furthermore, it gives information about the novel and its reviews, the author and the translator. The practical part is concerned with the critical analysis of the novel according to Katharina Reiß and Leonid Barchudarow. It examines subjective and objective factors, which may affect the translation. The comparison helps to determine whether the text can be considered as a translation or an adaptation.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.