Počet záznamů: 1  

Kontrastive Analyse der Sprachdeformationen und Neologismen in Herbert Rosendorfers Roman "Briefe in die chinesische Vergangenheit" und in der tschechischen Übersetzung von Vladimír Bohanes

  1. Údaje o názvuKontrastive Analyse der Sprachdeformationen und Neologismen in Herbert Rosendorfers Roman "Briefe in die chinesische Vergangenheit" und in der tschechischen Übersetzung von Vladimír Bohanes [rukopis] / Vendula Kovářová
    Další variantní názvyNeologismy a jazykové deformace v románu Herberta Rosendorfera "Briefe in die chinesische Vergangenheit" a jejich převod do češtiny v překladu Vladimíra Bohanese
    Osobní jméno Kovářová, Vendula (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názThe neologisms and deformation of language in the novel by Herbert Rosendorfer "Briefe in die chinesische Vergangenheit" and their translation into Czech novel by Vladimír Bohanes
    Vyd.údaje2013
    Fyz.popis66 stran : schémata + 1 CD ROM
    PoznámkaVed. práce Marie Krappmann
    Oponent Robert Jodlbauer
    Dal.odpovědnost Krappmann, Marie, 1977- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Jodlbauer, Robert (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra germanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova die Äquivalenz * die Graphematik * der Neologismus * das Original * die Phonetik * die Phonologie * die Transformation * die Transkription * die Übersetzung
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.němčina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborNěmecká filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00177347-386284802.pdf18354 KB24.04.2013
    PosudekTyp posudku
    00177347-ved-783227936.pdfPosudek vedoucího
    00177347-opon-257454606.pdfPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00177347-prubeh-191140712.pdf23.05.201224.04.201327.05.20131Hodnocení známkou

    Cílem bakalářské práce je kontrastivní analýza originálu a německého překladu díla Herberta Rosendorfera "Briefe in die chinesische Vergangenheit". Práce je zaměřena na jazykovou deformaci, neologismy a jejich transformaci. Na základě vytvořeného korpusu je zkoumána ekvivalence především na úrovni fonologické, fonetické a grafematické.This bachelor thesis aims to make a contrastive comparison between the original and the German translation of Herbert Rosendorfer?s book ?Briefe in die chinesische Vergangenheit?. Primarily, the thesis is focused on the language deformation, neologisms and their transformation. Based on the created corpus, the equivalence is investigated at the phonological, phonetics and graphemic level.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.