Počet záznamů: 1  

Překlad psychologicko-ekonomického textu s překladatelským komentářem

  1. Údaje o názvuPřeklad psychologicko-ekonomického textu s překladatelským komentářem [rukopis] / Martin Svěrák
    Další variantní názvyPřeklad psychologicko-ekonomického textu s překladatelským komentářem
    Osobní jméno Svěrák, Martin (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názA translation of a specialised text focusing on economics and psychology with a translation commentary
    Vyd.údaje2011
    Fyz.popis86 s. (133 262 znaků) : tab.
    PoznámkaVed. práce Josefína Zubáková
    Oponent Michal Kubánek
    Dal.odpovědnost Zubáková, Josefína (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Kubánek, Michal, 1982- (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Překladatelská analýza * analýza výchozího a cílového textu * komparativní analýza * vnětextové a vnitrotextové faktory * textová rovina * morfologicko-syntaktická rovina * lexikální rovina * překlad * ekonomie * psychologie * groupthink * Translation analysis * source and target text analysis * comparative analysis * extratextual and intratextual factors * textual level * morpho-syntactic level * lexical level * translation * economics * psychology * groupthink
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00165326-731822180.pdf31562.8 KB19.05.2011
    PosudekTyp posudku
    00165326-ved-178328740.docPosudek vedoucího
    00165326-opon-341893687.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00165326-prubeh-489826814.pdf16.05.201119.05.201108.06.20111Hodnocení známkou

    Cílem bakalářské práce je vytvoření komentovaného překladu odborného textu z oblasti ekonomie a psychologie. Praktickou částí je samotný překlad. V teoreticko/praktické části je provedena analýza výchozího textu a komparativní analýza výchozího a cílového textu. Text je analyzován na všech jazykových rovinách, zvláštní zřetel je kladen na rovinu lexikální. Jednotlivé jevy jsou dokumentovány příklady a praktickými řešeními. Jedním z výstupů práce je i stručný glosář termínů.The aim of this bachelor thesis is to elaborate a commented translation of a text specialising in economics and psychology. The practical part of the thesis is the translation itself. An analysis of both the source and target texts and a comparative analysis are performed in the theoretical/practical part. The text is analysed on all language levels, a special attention is paid to the lexical level. Individual problems are accompanied by examples and practical solutions. One of the outputs of this thesis is a concise glossary of terms.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.