Počet záznamů: 1  

Realization of Translation Commission with Translation-oriented Text Analysis

  1. Údaje o názvuRealization of Translation Commission with Translation-oriented Text Analysis [rukopis] / Radka Strnádková
    Další variantní názvyRealizace překladové zakázky s překladatelskou analýzou textu
    Osobní jméno Strnádková, Radka (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názRealization of Translation Commission with Translation-oriented Text Analysis
    Vyd.údaje2011
    Fyz.popis87 s. (125 736 znaků) : schémata, tab. + 1 brožura, 1 CD
    PoznámkaVed. práce Jitka Zehnalová
    Oponent Josefína Zubáková
    Dal.odpovědnost Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Zubáková, Josefína (oponent)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Christiane Nordová * překlad * komentář * analýza výchozího textu * skopos * překladová zakázka * turistická brožura * národní park * Christiane Nord * translation * commentary * source-text analysis * skopos * translation commission * tourist brochure * national park
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00160286-678415993.pdf261.1 MB19.05.2011
    PosudekTyp posudku
    00160286-ved-785333140.docPosudek vedoucího
    00160286-opon-910498042.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00160286-prubeh-338284465.pdf13.04.201119.05.201108.06.20111Hodnocení známkou

    Diplomová práce se zabývá překladem turistické brožury, který je vypracován na základě překladatelského modelu Christiane Nordové. Nejprve jsou analyzovány parametry překladové zakázky, které vymezují komunikační situaci cílového textu. Následně je provedena analýza extratextových a intratextových faktorů výchozího textu. Porovnání komunikační situace výchozího textu s předpokládanou komunikační situací textu cílového poukáže na konkrétní překladatelské problémy. Na základě poznatků z analýzy je posléze vypracován vlastní překlad. Součástí práce je i komentář k vybraným překladatelským řešením.The present study deals with a translation of a tourist brochure. The translation procedure follows the individual steps of a translation-oriented model developed by Christiane Nord. First, the translation commission is analyzed in order to define the prospective communicative situation of the target text. Secondly, the source-text analysis of extratextual and intratextual factors is carried out. The comparison of the source-text and target-text communicative situations emphasizes translation issues prior the translation process. The translation is carried out on the basis of the findings of the pre-translation analysis. Selected translation solutions are explained as well.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.