Počet záznamů: 1  

Didaktická funkce překladu ve výuce anglického jazyka

  1. Údaje o názvuDidaktická funkce překladu ve výuce anglického jazyka [rukopis] / Linda Chmelařová
    Další variantní názvyDidaktická funkce překladu ve výuce anglického jazyka
    Osobní jméno Chmelařová, Linda, (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názMethodological Function of Translation in English Language Teaching
    Vyd.údaje2010
    PoznámkaVed. práce Libuše Hornová
    Dal.odpovědnost Hornová, Libuše (školitel)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra pedagogiky s celoškolskou působností (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova neurčité slovesné tvary * přítomné příčestí * kondenzovaná vedlejší věta * překlad * komunikativní přístup * non-finite verb forms * present participle * dependent condensed clause * translation * communicative approach
    Forma, žánr disertace dissertations
    MDT (043.3)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulPh.D.
    Studijní programDoktorský
    Studijní programPedagogika
    Studijní oborPedagogika
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00133385-940475359.pdf18820.8 KB12.07.2010
    PosudekTyp posudku
    00133385-opon-501936207.pdfPosudek oponenta

    Tato disertační práce se zabývá didaktickou funkcí překladu v moderním vyučování anglického jazyka s ohledem na překlad konkrétního gramatického jevu, který je strukturně odlišnýsny od svéeho české ekvivalentu. Zkoumanou gramatickou strukturu představuje přítomné příčestí ve funkci vedlejší kondenzované věty. Lingvistická část analyzuje výskyt větných typů s danou strukturou a mapuje výskyt možných překladových variant, ktere splňují nároky na gramatickou přesnost, ale zároveň zohledňují trendy modrní češtiny. Práce se dále teoreticky i prakticky zabývá úlohou překladu ve světle moderního komunikativního přístupu ve výuce anglického jazyka. Důraz je kladen na překlad jako techniku pro zvyšování jazykových kompetencí u studentů anglického jazyka a jeho funkci v původních i současných výukových metodách. V empirické části se práce snaží zjistit postoje kvalifikovaných učitelů k dané problematice, hledá spojitost mezi souvisejícími pedagogickými jevy a ověřuje dovednosti studentů SŠ překládat anglickou, strukturně odlišnou formu.The dissertation thesis deals with the methodological function of translation within modem teaching methods of the English language with respect to the translation of a specific grammatical form which is structurally different from its Czech equivalent. The examined structure is the non-finite present participle functioning as a dependent condensed clause. The linguistic part analyses the occurrence of the sentence types containing the given structures and surveys possible translation variants which meet the demands for grammatical accuracy, but also take into consideration the trends of the contemporary Czech language. Moreover, the thesis theoretically and practically focuses on the role of translation within modem communicative approach in teaching English as a foreign language. The empirical part attempts to find out the attitudes of qualified teachers to the examined issue, attempts to find some relations between possibly related pedagogical phenomena and verifies the skills of grammar school students to translate structurally different English forms.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.