Počet záznamů: 1  

Ambiguity in Translation

  1. Údaje o názvuAmbiguity in Translation [rukopis] / Eva Malková
    Další variantní názvyDvojznačnosť prekladu
    Osobní jméno Malková, Eva (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názAmbiguity in Translation
    Vyd.údaje2011
    Fyz.popis91
    PoznámkaOponent Michaela Martinková
    Ved. práce Markéta Janebová
    Dal.odpovědnost Martinková, Michaela, 1974- (oponent)
    Janebová, Markéta, 1979- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova ambiguita * lexikálna a syntaktická ambiguita * kontext * preklad * humorný efekt * základ pre slovné hračky * ambiguity * lexical and syntactic ambiguity * context * translation * humorous effect * basis for wordplay
    Forma, žánr diplomové práce master's theses
    MDT (043)378.2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulMgr.
    Studijní programNavazující
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie - Japonská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00129617-219736740.pdf90576.6 KB19.05.2011
    PosudekTyp posudku
    00129617-ved-683118206.docPosudek vedoucího
    00129617-opon-676891112.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00129617-prubeh-351181955.pdf27.05.201019.05.201114.06.20111Hodnocení známkou

    Cieľom práce je podať stručný pohľad na ambiguitu ako jazykový jav s osobitným dôrazom na jej preklad. Teoretická časť práce poskytuje prehľad jednotlivých druhov a spôsobov klasifikácie ambiguity, spôsoby jej identifikácie, riešenia a v konečnom dôsledku úspešného prekladu. Praktická časť je pokusom o demonštráciu poznatkov uvedených v teoretickej časti na príkladoch vyňatých z dvoch amerických seriálov ? Frasier a The Big Bang Theory. Zahŕňa analýzu jednotlivých extraktov z pôvodného textu, ich preklady do českého jazyka, komentár k prekladom, ako aj (na v rámci prekladu problematických miestach) návrhy vhodnejších alternatív.The aim of the thesis is to provide a brief view on the ambiguity as a phenomena in language with a special emphasis on its translation. The theoretical part offers a survey of individual kinds of ambiguity as well as the ways of its classification, identification, resolution and finally, successful translation. The practical part attempts to demonstrate the facts introduced in the theoretical part on the examples extracted from two American sitcoms Frasier and The Big Bang Theory. It involves the analysis of individual extracts from the original text, their translations to Czech language, a commentary on the translation as well as (in terms of passages that were problematic in translation) suggestions for more suitable alternatives.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.