Počet záznamů: 1  

Translation Strategies and Their Application in Different Types of Text

  1. Údaje o názvuTranslation Strategies and Their Application in Different Types of Text [rukopis] / Lenka Kudějová
    Další variantní názvyTRADIČNÍ PŘEKLADATELSKÉ POSTUPY A JEJICH UŽITÍ V ROZDÍLNÝCH TYPECH TEXTU
    Osobní jméno Kudějová, Lenka (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názTranslation Strategies and Their Application in Different Types of Text
    Vyd.údaje2011
    Fyz.popis92 : tab. + 1 CD
    PoznámkaOponent Václav Řeřicha
    Ved. práce Jitka Zehnalová
    Dal.odpovědnost Řeřicha, Václav, 1949- (oponent)
    Zehnalová, Jitka (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra anglistiky a amerikanistiky (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova překladatelský proces * překladatelská terminologie * překladatelské strategie * lokální strategie * globální strategie * modulace * transpozice * adaptace * kompenzace * kalk * ekvivalence * analýza textu * typ textu * translation process * translation terminology * translation strategies * local strategies * global strategies * modulation * transposition * adaptation * compensation * calque * equivalence * text analysis * type of text
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.angličtina
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAngličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    00129346-209379408.pdf46446.6 KB19.05.2011
    PosudekTyp posudku
    00129346-ved-271361893.docPosudek vedoucího
    00129346-opon-505631762.docPosudek oponenta
    Průběh obhajobydatum zadánídatum odevzdánídatum obhajobypřidělená hodnocenítyp hodnocení
    00129346-prubeh-318846427.pdf24.05.201019.05.201106.06.20111Hodnocení známkou

    Tato bakalářská práce je zaměřena na klasifikace lokálních překladatelských strategií, které sestavili jedni z nejvýznamnějších teoretiků překladu. Dále poukazuje na jejich rozdílné přístupy k dané problematice a terminologické nesrovnalosti. Některé ze zkoumaných lokálních strategií jsou následně vyhledány ve třech rozdílných typech textů Evropské unie. Analýza textů dokládá, zdali typ textu ovlivňuje využití jednotlivých strategií a jaké strategie jsou pro tři odlišné typy textů, které jsem analyzovala, typické.The thesis investigates the classifications of local translation strategies drawn up by the key translation scholars. It reflects the differences in their approaches to the issue and different terminology. Some of the previously defined local strategies are subsequently identified in three different types of text of the European Union. The analyses of the texts in terms of the local strategies shows whether the incidence of the individual strategies is influenced by the type of text and which strategies are typical of each of the three different types of text that I analysed.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.