Počet záznamů: 1  

A traducao comentada do conto "O Cobrador" de Rubem Fonseca

  1. Údaje o názvuA traducao comentada do conto "O Cobrador" de Rubem Fonseca [rukopis] : A análise da traduçao de conto "O Cobrador" de Rubem Fonseca / Jan Balík
    Další variantní názvyKomentovaný překlad povídky "Výběrčí" Rubema Fonsecy
    Osobní jméno Balík, Jan (autor diplomové práce nebo disertace)
    Překl.názCommented translation of the story "O Cobrador" by Rubem Fonseca
    Vyd.údaje2010
    Fyz.popis60 s. (93 000 znaků) + 1x CD
    PoznámkaVed. práce Zuzana Burianová
    Dal.odpovědnost Burianová, Zuzana, 1969- (vedoucí diplomové práce nebo disertace)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra romanistiky. Portugalská sekce (udelovatel akademické hodnosti)
    Klíč.slova Traduçao * Fonseca * literatura brasileira * conto * Cobrador * comentário da traduçao * Translation * Fonseca * Brazilian literature * Short story * Cobrador * Commentary on translation
    Forma, žánr bakalářské práce bachelor's theses
    MDT (043)378.22
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.portugalština
    Druh dok.PUBLIKAČNÍ ČINNOST
    TitulBc.
    Studijní programBakalářský
    Studijní programFilologie
    Studijní oborAnglická filologie - Portugalská filologie
    kniha

    kniha

    Kvalifikační práceStaženoVelikostdatum zpřístupnění
    129388-674988025.pdf27335.4 KB16.08.2010

    Tématem této práce je komentovaný překlad povídky ?Výběrčí? brazilského spisovatele Rubema Fonsecy. Práce je rozdělena do tří částí. První část přináší stručný životopis autora, věnuje se některým jeho nejdůležitějším dílům včetně zmínky o jeho charakteristickém stylu a končí analýzou překládané povídky. Druhou část práce tvoří samotný překlad této povídky z brazilské portugalštiny do češtiny. Třetí a závěrečná část se zabývá komentováním překladu nejproblematičtějších částí textu s důrazem na nepřímou úměrnost mezi zachováním exotičnosti originálu a srozumitelností překladu.The theme of this thesis is the commented translation of the story ?Taker?, which was written by a Brazilian author Rubem Fonseca. The thesis is divided into three thematic parts. The first one presents a brief biography of this author, some notes about his most famous pieces of writing including some remarks on his style, followed by a literary analysis of the story ?Taker?. The next part of this work is the translation of this story from Brazilian Portuguese to Czech. The third and last part is a commentary of the most problematic issues within the process of this translation with a focus on the regulation of the level of exotisms of the original text.

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.